ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » German to French » Sports / Fitness / Recreation

So lochen Sie die Wadenbeisser

French translation: Rentrez enfin ces balles qui vous narguent


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
08:20 Mar 27, 2011
German to French translations [PRO]
Sports / Fitness / Recreation / Golf
German term or phrase: So lochen Sie die Wadenbeisser
Contexte : Conseils pour garder calme et sang-froid quand on joue sous pression (par ex. tournois)
Titel : So gelingen Drives und Putts unter Druck

"SO LOCHEN SIE DIE «WADENBEISSER»
DER PUTT AUS EINEM METER DISTANZ WIRKT STETS EINFACH WIE EIN
KINDERSPIEL. UND DOCH: WIR VERSCHIEBEN DIESEN IMMER MAL WIEDER
– MIT DEM ERGEBNIS, DASS WIR UNS DANN FÜRCHTERLICH ÄRGERN"
Francoise Csoka
Local time: 14:36
French translation:Rentrez enfin ces balles qui vous narguent
Explanation:
"Narguer" pour le côté énervant.
Peut-être même que "la balle" serait plus énervante au singulier (dans le registre : cette f***ue balle).

Ou encore :
- Ne vous laissez plus narguer par la balle : rentrez vos putts ;
- Rentrez enfin ces balles..
- qui n'en font qu'à leur tête
- qui mettent un malin plaisir à.. (vous résister, vous ... )
- Rentrez enfin vos putts qui...
Selected response from:

laurgi
Local time: 14:36
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3Rentrez enfin ces balles qui vous narguentlaurgi
1 -1trépignations ?
lisztfr
Summary of reference entries provided
Wadenbeißer
Geneviève von Levetzow
Wadenbeisser
Helga Lemiere

Discussion entries: 8





  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 1/5Answerer confidence 1/5 peer agreement (net): -1
trépignations ?


Explanation:
Ich kenne leider nur den Ausdruck "Wadenkilller" zb. ein Fahrrad bei dem die Kette nicht geschützt liegt und die Waden zz gefährdet.

Ich denke mal, Waden Beisser ist figurativ zu sehen, in der Art nach Rumpelstilzchen, - er zuckt mit den Beinen aus lauter Ärger.

Es scheint ein figurativer lustiger Ausdruck für Ärger, das bild wird es allerdings nicht geben in Fr.

* Ainsi vous éviterez les trépignations, les déconvenues, les déceptions, les irritations, frustrations, picotement des mollets,

- trépignation de déconvenue ...
- expériences de frustration






--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2011-03-27 11:15:22 GMT)
--------------------------------------------------

Lochen, Loch - trou. Wadenbeisser pourrait aussi désigner la balle de golf rétive, que l'on souhaite piéger comme la mouche importune... ?

--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2011-03-27 13:25:43 GMT)
--------------------------------------------------

http://dictionary.reverso.net/german-english/einlochen [Fußb...

einlochen
ein+lochen vt sep
a inf (=einsperren) to lock up, to put behind bars
b (Golf) to hole out

=================

hole out
vi
(Golf) ein Loch spielen
to hole out in one ein Hole-in-One spielen


lisztfr
Local time: 14:36
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Geneviève von Levetzow: Wenn Sie den Ausdruck nicht kennen, müssen Sie auch nicht antworten. Und mit Ihrem Verständnis v. Wadenbeißer liegen sie daneben.
21 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

8 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Rentrez enfin ces balles qui vous narguent


Explanation:
"Narguer" pour le côté énervant.
Peut-être même que "la balle" serait plus énervante au singulier (dans le registre : cette f***ue balle).

Ou encore :
- Ne vous laissez plus narguer par la balle : rentrez vos putts ;
- Rentrez enfin ces balles..
- qui n'en font qu'à leur tête
- qui mettent un malin plaisir à.. (vous résister, vous ... )
- Rentrez enfin vos putts qui...


laurgi
Local time: 14:36
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 12
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


23 hrs
Reference: Wadenbeißer

Reference information:
Wa|den|bei|ßer, der (ugs.): jmd., der einen andern, obwohl der ihm eindeutig überlegen ist, dennoch dreist angreift u. ihm dadurch Verdruss bereitet.

© 2000 Dudenverlag

Geneviève von Levetzow
Switzerland
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 22
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day1 hr
Reference: Wadenbeisser

Reference information:
Wadenbeißer
Wenn der Ball noch eine Entfernung zum Loch hat, dass man eigentlich ein Einlochen erwarten kann, dies aber alles andere als sicher ist, spricht man von einem Wadenbeißer. Zwei bis drei Meter ist eine klassische Wadenbeißer-Entfernung.


    Reference: http://www.golf-for-business.de/golfportal/golf-glossar-w.ht...
Helga Lemiere
France
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 12
Note to reference poster
Asker: Merci !

Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: