ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » German to French » Sports / Fitness / Recreation

Networking

French translation: résautage


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Networking
French translation:résautage
Entered by: Francoise Csoka
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

22:22 Aug 18, 2011
German to French translations [PRO]
Sports / Fitness / Recreation / courses hippiques
German term or phrase: Networking
NERVENKITZEL, NETWORKING & PROMINENZ BIETEN DEN RAHMEN FÜR DEN GRAND PRIX 2011

difficile de parler de mise en réseau ici ...
Peut-être tout simplement des rencontres professionnelles ?
Sensations fortes, rencontres professionnelles et gratin mondain ???
Francoise Csoka
Local time: 14:36
résautage
Explanation:
-

--------------------------------------------------
Note added at 7 Stunden (2011-08-19 06:20:12 GMT)
--------------------------------------------------

Bonjour Françoise, c'est bien sûr rés*e*au

--------------------------------------------------
Note added at 7 Stunden (2011-08-19 06:22:34 GMT)
--------------------------------------------------

rés*e*autage
Selected response from:

Geneviève von Levetzow
Local time: 14:36
Grading comment
Merci Geneviève
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2résautage
Geneviève von Levetzow
4soin du carnet d'adressesRenate Radziwill-Rall
3réseaux internet
Véronique Decaux


  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
soin du carnet d'adresses


Explanation:
--

Renate Radziwill-Rall
France
Local time: 14:36
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
résautage


Explanation:
-

--------------------------------------------------
Note added at 7 Stunden (2011-08-19 06:20:12 GMT)
--------------------------------------------------

Bonjour Françoise, c'est bien sûr rés*e*au

--------------------------------------------------
Note added at 7 Stunden (2011-08-19 06:22:34 GMT)
--------------------------------------------------

rés*e*autage

Geneviève von Levetzow
Local time: 14:36
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 22
Grading comment
Merci Geneviève
Notes to answerer
Asker: merci Geneviève et bonne journée !


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Adrien Esparron
6 hrs

agree  Michaela König
6 hrs
  -> Merci à tous deux
Login to enter a peer comment (or grade)

9 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
réseaux internet


Explanation:
tout simplement

Véronique Decaux
France
Local time: 14:36
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 12
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: