ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » German to French » Sports / Fitness / Recreation

driften

French translation: dériver


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:driften
French translation:dériver
Entered by: InterloKution
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

22:16 Sep 15, 2011
German to French translations [PRO]
Sports / Fitness / Recreation / Ski
German term or phrase: driften
Guten Abend,

Ich arbeite gerade an einem längeren Dokument über Schneesport, in dem u.a über die verschiedenenen Skitechniken berichtet wird. Ich weiss, dass hervorragende Skilaüfer Prozmitglieder sind, und auf deren Hilfe bin ich jetzt angewiesen. Vorab möchte ich sagen, dass ich alle notwendigen Recherchen gemacht, die hoffentlich einen professionnellen Übersetzer ausmachen...aber irgendwie finde ich nicht- ich bin auch keine Skifahrerin...Ich verstehe die Bewegung, verstehe das englische Verb, vermisse aber der fachliche Ausdruck. Vielen Dank im Voraus!

Hier der Text:

Der sportlich orientierte und gut ausgebildete Skifahrer muss daher beide Techniken (also *gedriftete* kurven sowie gecarvte Schwünge) beherrschen und in der Lage sein, sie situationsgerecht einzusetzen, d.h. je nach Pisten- Schnee- und Geländeverhältnissen zwischen beiden Techniken zu wechseln.“ Wenn also die Piste einigermaßen leer, nicht zu steil und gut präpariert ist, bietet sich das Carven an, ansonsten ist das *Driften* in der Regel die angemessene Technik.

UND

*Driften bedeutet in diesem Zusammenhang, dass der Ski mit einem seitlichen Rutschanteil durch die Kurve gefahren wird*
InterloKution
Local time: 14:36
dériver
Explanation:
C'est le terme employé

--------------------------------------------------
Note added at 12 heures (2011-09-16 11:04:19 GMT)
--------------------------------------------------

Concernant le dérapage :

www.sports-hiver.com/FR/Cours_de_ski/derapage.php
Selected response from:

sophieb
France
Local time: 14:36
Grading comment
danke für Ihre Mühe!
2 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1dériver
sophieb


Discussion entries: 1





  

Answers


10 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
dériver


Explanation:
C'est le terme employé

--------------------------------------------------
Note added at 12 heures (2011-09-16 11:04:19 GMT)
--------------------------------------------------

Concernant le dérapage :

www.sports-hiver.com/FR/Cours_de_ski/derapage.php



    Reference: http://www.skitrace.com/forum/technique-slalom-geant-t706.ht...
    Reference: http://www.snowsports.ch/download/services/publications/acad...
sophieb
France
Local time: 14:36
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 14
Grading comment
danke für Ihre Mühe!
Notes to answerer
Asker: Bonjour, oui ce terme là je l'ai déjà, désolé de ne pas l'avoir mentionné, mais merci de me confirmer que c'est le terme consacré! Bonne journée!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Adrien Esparron: J'utilise plus volontiers "déraper", "dérapage" // La dérive est une phénomène physique, le dérapage une technique.
27 mins
  -> Ce n'est pas tout à fait la même chose, le dérapage sert essentiellement à freiner, et la trajectoire en dérapage n'est pas la même.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: