13:26 Dec 13, 2001 |
German to French translations [PRO] Tech/Engineering | ||||
---|---|---|---|---|
|
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | directives de validation |
|
directives de validation Explanation: Vorgabe = directive, c'est à dire ici probablement des conditions à remplir pour obtenir un "Losnummer" Nummer = numéro los = "libération". Ce préfixe indique qu'il s'agit d'un numéro signifiant que "l'objet" auquel il est attribué est conforme aux directives susmentionnées et que cet "objet" est validé pour la suite des opérations. L'attribution d'un tel numéro permet la traçabilité de "l'objet". Il s'agit donc de "directives d'attribution d'un numéro de validation"... Mais c'est un peu long, faites comme en allemand, simplifiez : directives de validation ou conditions de validation me paraît amplement suffisant. HTH aucune n�cessaire, ma perception propre de l'allemand |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.