KudoZ home » German to French » Tech/Engineering

zum Ausbringen von auftauenden und abstumpfenden Streustoffen

French translation: substances d'épandage anti-gel et antidérapantes

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:von auftauenden und abstumpfenden Streustoffen
French translation:substances d'épandage anti-gel et antidérapantes
Entered by: Geneviève von Levetzow
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

14:18 Mar 2, 2002
German to French translations [PRO]
Tech/Engineering / environnement
German term or phrase: zum Ausbringen von auftauenden und abstumpfenden Streustoffen
zum Ausbringen von auftauenden und abstumpfenden Streustoffen

für die Glättebekämpfung auf Verkehrsflächen im Winterdienst bestimmt.

"auftauenden und abstumpfenden Streustoffen"

substances d'épandage anti-gel et lissantes???

Merci!

Explications en français ou en allemand.
Geneviève von Levetzow
Local time: 20:51
substances d'épandage anti-gel et antidérapantes
Explanation:


je pense que antidérapant convient mieux dans ce contexte.
"Lissant" ne donne pas l'idée de protection contre le danger de déraper.
Selected response from:

Lucia Dogbeh, Ph.D.
United States
Local time: 14:51
Grading comment
Merci beaucoup, je savais que le mot abrasif n'allait pas du tout, mais antidérapantes est vraiment très bien.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5Matériaux d'épandage abrasifs et anti-gel
Cosmonipolita
4substances d'épandage dégélants et abrasifs
Mats Wiman
4substances d'épandage anti-gel et antidérapantesLucia Dogbeh, Ph.D.


  

Answers


28 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
substances d'épandage anti-gel et antidérapantes


Explanation:


je pense que antidérapant convient mieux dans ce contexte.
"Lissant" ne donne pas l'idée de protection contre le danger de déraper.

Lucia Dogbeh, Ph.D.
United States
Local time: 14:51
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in GermanGerman
PRO pts in pair: 15
Grading comment
Merci beaucoup, je savais que le mot abrasif n'allait pas du tout, mais antidérapantes est vraiment très bien.
Login to enter a peer comment (or grade)

34 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
substances d'épandage dégélants et abrasifs


Explanation:
simplement


    Ernst 2000 (CD)+Norstedts+MW
Mats Wiman
Sweden
Local time: 20:51
Native speaker of: Native in SwedishSwedish
PRO pts in pair: 440
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5
Matériaux d'épandage abrasifs et anti-gel


Explanation:
Pour débarrasser les routes des matériaux d'épandage abrasifs et anti-gel.

Cosmonipolita
Argentina
Local time: 15:51
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in pair: 625
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search