Partisanen (=Butzenbildung in der Papierherstellung)

French translation: larrons, mouches

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Partisanen (Butzenbildung)
French translation:larrons, mouches
Entered by: Giselle Chaumien

17:51 Jun 7, 2002
German to French translations [PRO]
Tech/Engineering / Papierherstellung
German term or phrase: Partisanen (=Butzenbildung in der Papierherstellung)
Inzwischen habe ich herausgefunden, was "Partisanen" in der Papierherstellung ist.
Man nennt es auch "Kometen" oder "Popeln" (ja, wirklich) oder "Butzenbildung".
Im Englischen: Hickies.
Kennt jemand den franz. Begriff?
Vielen Dank!
Giselle Chaumien
Germany
Local time: 01:00
larrons, mouches
Explanation:
Here are Termium answers (English>French only):
Subject Field(s)
– Lithographie, offset et phototypie
ENG: hickeys = hickies
DEF – Small dark spots surrounded by a circle which does not accept ink, caused by ink-receptive particles (e.g. dirt) working into the ink, plate or offset blanket
FRE: larrons = mouches
DEF – Défaut d'impression caractérisé par des petites taches noires entourées de blanc apparaissant sur l'imprimé; causé par des poussières ou des particules étrangères qui se déposent dans l'encre, sur la forme d'impression ou sur le blanchet (dans le cas de l'offset).
Selected response from:

Catherine Pick (X)
United States
Local time: 16:00
Grading comment
Merci beaucoup pour votre aide.
Giselle
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5larrons, mouches
Catherine Pick (X)
4puces
Guereau


  

Answers


23 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
puces


Explanation:
I just give you the LGDT definition:

Domaine(s)
industrie papetière

hickies
puces n f pl

[1976]
BT19026691

But I don't know what it is.


HTH

Guereau
France
Local time: 01:00
Native speaker of: French
PRO pts in pair: 589
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
larrons, mouches


Explanation:
Here are Termium answers (English>French only):
Subject Field(s)
– Lithographie, offset et phototypie
ENG: hickeys = hickies
DEF – Small dark spots surrounded by a circle which does not accept ink, caused by ink-receptive particles (e.g. dirt) working into the ink, plate or offset blanket
FRE: larrons = mouches
DEF – Défaut d'impression caractérisé par des petites taches noires entourées de blanc apparaissant sur l'imprimé; causé par des poussières ou des particules étrangères qui se déposent dans l'encre, sur la forme d'impression ou sur le blanchet (dans le cas de l'offset).



    www.termium.com (per subscription only)
Catherine Pick (X)
United States
Local time: 16:00
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in pair: 8
Grading comment
Merci beaucoup pour votre aide.
Giselle
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search