KudoZ home » German to French » Tech/Engineering

Zupfbogenanleger

French translation: margeur cahier

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Zupfbogenanleger
French translation:margeur cahier
Entered by: Geneviève von Levetzow
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

15:21 Aug 16, 2002
German to French translations [PRO]
Tech/Engineering / impression
German term or phrase: Zupfbogenanleger
Zusatzaggregate wie Kartenkleber, ZUPFBOGENANLEGER und Umschlaganleger machen den Klebevinder vielseitiger und attraktiver.
markusb
Local time: 04:41
appareil margeur / margeur + ????
Explanation:
Zupfanleger = appareil margeur / margeur (imprimerie)

Zupf serait carder, effilocher, toucher légèrement (par exemple un instrument de musique)
Selected response from:

Geneviève von Levetzow
Local time: 04:41
Grading comment
"Margeur" ist schon richtig, das Problem war nur, dass ich irgendwie den Unterschied zwischen den verschiedenen Arten von Anlegern ausdrücken musste. Ich habe mich dann schliesslich für folgende Varianten entschieden:

Falzanleger: margeur plieur
Zupfbogenanleger: margeur cahier
Umschlaganleger: margeur enveloppe
Stangenanleger: margeur à pile
Einzelbogenanleger: margeuer de feuilles individuelles

Mit "Zupfbogen" sind mehrseitige, heraustrennbare Beilagen gemeint, die in das Hauptdruckerzeugnis eingeheftet sind.
3 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3appareil margeur / margeur + ????
Geneviève von Levetzow


  

Answers


25 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
appareil margeur / margeur + ????


Explanation:
Zupfanleger = appareil margeur / margeur (imprimerie)

Zupf serait carder, effilocher, toucher légèrement (par exemple un instrument de musique)

Geneviève von Levetzow
Local time: 04:41
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in FrenchFrench
PRO pts in pair: 4588
Grading comment
"Margeur" ist schon richtig, das Problem war nur, dass ich irgendwie den Unterschied zwischen den verschiedenen Arten von Anlegern ausdrücken musste. Ich habe mich dann schliesslich für folgende Varianten entschieden:

Falzanleger: margeur plieur
Zupfbogenanleger: margeur cahier
Umschlaganleger: margeur enveloppe
Stangenanleger: margeur à pile
Einzelbogenanleger: margeuer de feuilles individuelles

Mit "Zupfbogen" sind mehrseitige, heraustrennbare Beilagen gemeint, die in das Hauptdruckerzeugnis eingeheftet sind.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search