KudoZ home » German to French » Tech/Engineering

Radiager / Hohlraumschutz

French translation: roulements de roue / protection des cavités

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Radiager / Hohlraumschutz
French translation:roulements de roue / protection des cavités
Entered by: Natacha DUPORT
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

14:14 Jan 7, 2003
German to French translations [Non-PRO]
Tech/Engineering
German term or phrase: Radiager / Hohlraumschutz
Il s'agit d'une liste de pièces de voiture à réparer...
Natacha DUPORT
France
Local time: 05:22
roulements de roue / protection des cavités
Explanation:
A mon avis, "Radiager" est une faute de frappe pour "Radlager".

La protection des cavités concerne normalement la carrosserie. Apparemment, les deux termes n'ont rien à voir entre eux.
Selected response from:

TTV
France
Grading comment
merci beaucoup !
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5précisionGuereau
5Hohlraumschutz : protection des cavités (de la carrosserie)SarrolaGau
4roulements de roue / protection des cavitésTTV


  

Answers


8 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
roulements de roue / protection des cavités


Explanation:
A mon avis, "Radiager" est une faute de frappe pour "Radlager".

La protection des cavités concerne normalement la carrosserie. Apparemment, les deux termes n'ont rien à voir entre eux.

TTV
France
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in pair: 3882
Grading comment
merci beaucoup !
Login to enter a peer comment (or grade)

11 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
Hohlraumschutz : protection des cavités (de la carrosserie)


Explanation:
Dic. Wyhlidal
Pour Radiager, je pense qu'il s'agit de la contraction de Radiallager = paliers transversaux (dic. Schlegemilch)

Elisabeth

SarrolaGau
France
Local time: 20:22
PRO pts in pair: 26
Login to enter a peer comment (or grade)

7 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
précision


Explanation:
Ayant eu personnellement plusieurs accidents d'automobile, je dispose d'une riche éventail de factures de réparation de garages français.
On y dit "traitement de corps creux" (on passe je crois une pâte ou un produit anti-corrosion).
Comme je traduis aussi des documents d'assurance automobile où "Hohlraumschutz" apparaît régulièrement, je suis sûr que "traitement des corps creux" est un mot en usage en réparation automobile.

Je suis d'accord aussi avec "Radlager" (roulement[s] de roue).




Guereau
France
Local time: 05:22
Native speaker of: French
PRO pts in pair: 589
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search