KudoZ home » German to French » Tech/Engineering

bauseits angrenzenden Anlageteile

French translation: des composants de l'installation qui touchent les éléments sur site

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
13:52 Mar 27, 2003
German to French translations [PRO]
Tech/Engineering
German term or phrase: bauseits angrenzenden Anlageteile
Gummiextruder
phrase complète:
Durch die bauseits angrenzenden Anlageteile können Gefahrenpunkte wie Einzugsstellen entstehen, die abgeschirmt werden müssen.
;-)
Merci d'avance !
tLcnet
Thailand
Local time: 20:46
French translation:des composants de l'installation qui touchent les éléments sur site
Explanation:
ou "qui sont limitrophes"

Selected response from:

Carola BAYLE
France
Local time: 15:46
Grading comment
merci Carola, limitrophe est ce j'avais supposé mais pas osé !
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +1bauseits [voir références]
Geneviève von Levetzow
3des composants de l'installation qui touchent les éléments sur site
Carola BAYLE


  

Answers


19 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
des composants de l'installation qui touchent les éléments sur site


Explanation:
ou "qui sont limitrophes"



Carola BAYLE
France
Local time: 15:46
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in FrenchFrench
PRO pts in pair: 1205
Grading comment
merci Carola, limitrophe est ce j'avais supposé mais pas osé !
Login to enter a peer comment (or grade)

20 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
bauseits [voir références]


Explanation:
Il peut s'agir

1) d´éléments appartenant à des équipements voisins existant déjà sur le site

2) d´éléments voisins à l'intérieur de l'équipement lui-même

3) durch Kunden kommt wohl nicht in Frage...


    Reference: http://www.proz.com/?sp=h&id=298975
Geneviève von Levetzow
Local time: 15:46
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in FrenchFrench
PRO pts in pair: 4588

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  ellitrad: difficile d'en dire plus sans contexte
3 hrs
  -> C'est un de ces mots qui posent toujours des problèmes ;)
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search