KudoZ home » German to French » Tech/Engineering

überbaut

French translation: bâti

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:überbaut
French translation:bâti
Entered by: Karelle Gilbert
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

09:34 Nov 1, 2003
German to French translations [Non-PRO]
Tech/Engineering
German term or phrase: überbaut
Das Werksgelände umfasst knapp 550.000 m 2 , davon sind über 41.000 m 2 überbaut.
Was ist hier genau mit "überbaut" gemeint?
Danke im voraus für hilfreiche Beiträge.
Karelle Gilbert
Local time: 02:07
bâtis
Explanation:
"... dont plus de 41000 m2 sont bâtis."

überbaute Zone = zone bâtie.

Normalement c'est plutôt une expression suisse, les allemands employant généralement "bebaute Zone".

"überbaut" peut avoir un autre sens, disons son "sens propre", à savoir une construction en étage, par exemple un magasin sur une cour intérieure. Mais ce n'est certainement pas le cas ici.
Selected response from:

TTV
France
Grading comment
merci pour la réponse et les confirmations!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +7bâtisTTV


  

Answers


49 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +7
bâtis


Explanation:
"... dont plus de 41000 m2 sont bâtis."

überbaute Zone = zone bâtie.

Normalement c'est plutôt une expression suisse, les allemands employant généralement "bebaute Zone".

"überbaut" peut avoir un autre sens, disons son "sens propre", à savoir une construction en étage, par exemple un magasin sur une cour intérieure. Mais ce n'est certainement pas le cas ici.

TTV
France
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in pair: 3882
Grading comment
merci pour la réponse et les confirmations!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Claire Bourneton-Gerlach
25 mins

agree  Sylvain Leray
1 hr

agree  Gabi François
1 hr

agree  Acarte
4 hrs

agree  Michael Hesselnberg
8 hrs

agree  jemo
18 hrs

agree  Geneviève von Levetzow
2 days6 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search