KudoZ home » German to French » Tech/Engineering

Spiegelrohglas

French translation: verre à glace brut

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
14:25 Jan 15, 2004
German to French translations [PRO]
Tech/Engineering / verre
German term or phrase: Spiegelrohglas
Pas de contexte. Il s'agit d'un verre d'aspect grumeleux proposé ici pour des cabines de douche.
flockart
Local time: 10:12
French translation:verre à glace brut
Explanation:
ou bien glace brute (coulée)

Eurodicautom

--------------------------------------------------
Note added at 8 mins (2004-01-15 14:34:15 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.douane.gov.ma/tarif/pdf/70.pdf

http://www.gra-pa.at/projects/NeueBaustoffe/02-kap02-teil1.h...
Selected response from:

Mag. Evelyn Frei
Austria
Local time: 10:12
Grading comment
Je trouve les références bonnes. J'opte donc pour votre solution. Merci à toutes et à tous!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4vitrage (en verre sécurité) à aspect granité
Geneviève von Levetzow
4glace brute couléeMichael Hesselnberg
4verre à glace brut
Mag. Evelyn Frei


  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
verre à glace brut


Explanation:
ou bien glace brute (coulée)

Eurodicautom

--------------------------------------------------
Note added at 8 mins (2004-01-15 14:34:15 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.douane.gov.ma/tarif/pdf/70.pdf

http://www.gra-pa.at/projects/NeueBaustoffe/02-kap02-teil1.h...

Mag. Evelyn Frei
Austria
Local time: 10:12
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in pair: 36
Grading comment
Je trouve les références bonnes. J'opte donc pour votre solution. Merci à toutes et à tous!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Michael Hesselnberg: wenn Du den Eurodicautom genau liest, dann ist das, was Du vorschlägst,Rohglass aus dem Spiegel hergestellt werden
13 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

12 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
glace brute coulée


Explanation:
Eurodicautom

les deuw autres termes proposés sont du verre brut dont on fabrique des miroirs par la suite

Michael Hesselnberg
Local time: 10:12
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in FrenchFrench
PRO pts in pair: 9348
Login to enter a peer comment (or grade)

32 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
vitrage (en verre sécurité) à aspect granité


Explanation:
Je traduirais librement, car il s'agit de l'aspect et pas de la fabrication.

Et il vaut mieux consulter les fabricants fr. de ces produits que des dictionnaires;)


    Reference: http://www.lapeyre.fr/Lapeyre/pub.accueil.PreHomeController....
Geneviève von Levetzow
Local time: 10:12
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in FrenchFrench
PRO pts in pair: 4588
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search