teachbare Rezepte

French translation: recettes (auto) mémorisables

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:teachbare Rezepte
French translation:recettes (auto) mémorisables
Entered by: Maya Jurt

13:57 Oct 1, 2001
German to French translations [PRO]
Tech/Engineering
German term or phrase: teachbare Rezepte
Der Rezeptgruppen Manager dient zur einfachen Erstellung und Verwaltung von Rezepten. Eine Besonderheit stellen die teachbaren Rezepte dar. Mit ihnen können momentane Prozesszustände in einem Rezept abgespeichert werden...
Was sind Rezepte in diesem Zusammenhang und was sind teachbare Rezepte?
Danke!!!
Giselle Chaumien
Germany
Local time: 21:41
recettes (auto) mémorisables
Explanation:
Rezept = recette ou formule.

S'il s'agit d'un procédé il faut dire recette, c'est le terme standard. S'il s'agit de chimie, il est possible qu'il s'agisse de la formulation (la composition) mais là encore, recette sera en général la bonne traduction.
Une recette désigne l'ensemble des actions à juxtaposer et/ou enchaîner pour obtenir le produit voulu (comme en cuisine).

Teachbar vient de l'anglais et signifie "que le système peut apprendre", c'est à dire tout simplement pour un ordinateur, mémoriser et réutiliser. Ce terme est cependant très utilisé dans les techniques dites d'intelligence artificielle dans le cas où le programme a la faculté de mémoriser de lui-même les actions ayant conduit à un résultat donné. Cela peut lui permettre d'influencer favorablement un autre processus qui se passe moins bien en cherchant quel est le paramètre le plus différent et en cherchant à y remédier, ou tout simplement à appliquer de nouveau ue "recette" qui a déjà marché...

HTH

Selected response from:

Yves Georges
France
Local time: 21:41
Grading comment
Très intéressant.
Pour formule en chimie, je connaissais, mais dans les processus de production, je pense effectivement que recette est mieux. C'est d'ailleurs ce que j'avais mis, mais cela me semblait trop "mot à mot"... Vos explications me rassurent.
Encore merci
Giselle
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5recettes (auto) mémorisables
Yves Georges
4qui peuvent être renseignés
Hildegard KELLY
3erlernbar, qqch. qui s'apprend
Connie Leipholz


  

Answers


24 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
qui peuvent être renseignés


Explanation:
Was Rezepte genau sind, kan ich nicht sagen, weil ich den Kontext nicht gut genug kenne. Ich würde vielleicht "recettes" schreiben, "teachbar" ist auf jeden Fall ein FEld, que l'on peut renseigner, dans lequel on peut consigner des textes, des remarques etc.

Et , à propos de votre demande de tout à l'ehure, pour Abtastung , j'ai proposé "échantillonage", il faut voir, selon le contexte, vielleicht passt "balayage" besser

Hildegard KELLY
Local time: 21:41
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in FrenchFrench
PRO pts in pair: 20
Login to enter a peer comment (or grade)

25 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
erlernbar, qqch. qui s'apprend


Explanation:
Juste à titre informatif, le mot a piqué ma curiosité...

Der Farbsensor von Baumer ermöglicht die Detektion von bis zu vier Farben. Farbe und Toleranzband sind teachbar. Die Farberkennung ist extern triggerbar. Sie erfolgt in einem Meßfleck von etwa 2,5 mm x 5 mm mit einem Testabstand von 40 mm. Die Ansprechzeit beträgt 200 ms. LED-Anzeigen für die vier Signalausgänge und den Sensorzustand sorgen für einfache Handhabung. Der Sensor ist in einem Gehäuse von 50 mm x 50 mm x 22 mm untergebracht. Die vier Ausgänge sind kurzschlußfest. Das Gerät arbeitet mit einer Betriebsspannung von 10 bis 30 VDC

Source : http://www.handwerk.com/archiv/index/produkte/farben_und_lac...

Aus dem Zusammenhang geht wohl heraus, dass es sich um lernbar handeln muss.

Bonne chance !



Connie Leipholz
Canada
Local time: 15:41
PRO pts in pair: 36
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
recettes (auto) mémorisables


Explanation:
Rezept = recette ou formule.

S'il s'agit d'un procédé il faut dire recette, c'est le terme standard. S'il s'agit de chimie, il est possible qu'il s'agisse de la formulation (la composition) mais là encore, recette sera en général la bonne traduction.
Une recette désigne l'ensemble des actions à juxtaposer et/ou enchaîner pour obtenir le produit voulu (comme en cuisine).

Teachbar vient de l'anglais et signifie "que le système peut apprendre", c'est à dire tout simplement pour un ordinateur, mémoriser et réutiliser. Ce terme est cependant très utilisé dans les techniques dites d'intelligence artificielle dans le cas où le programme a la faculté de mémoriser de lui-même les actions ayant conduit à un résultat donné. Cela peut lui permettre d'influencer favorablement un autre processus qui se passe moins bien en cherchant quel est le paramètre le plus différent et en cherchant à y remédier, ou tout simplement à appliquer de nouveau ue "recette" qui a déjà marché...

HTH




    mes modestes connaissances dans ce domaine et en allemand
Yves Georges
France
Local time: 21:41
Native speaker of: French
PRO pts in pair: 1852
Grading comment
Très intéressant.
Pour formule en chimie, je connaissais, mais dans les processus de production, je pense effectivement que recette est mieux. C'est d'ailleurs ce que j'avais mis, mais cela me semblait trop "mot à mot"... Vos explications me rassurent.
Encore merci
Giselle
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search