KudoZ home » German to French » Telecom(munications)

Slotbelegung

French translation: affectation des emplacements

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Slotbelegung
French translation:affectation des emplacements
Entered by: FredP
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

08:24 Apr 3, 2007
German to French translations [PRO]
Tech/Engineering - Telecom(munications) / Installations de télécommunication
German term or phrase: Slotbelegung
La plate-forme XY regroupe des...

...Anlageübersichten, Prinzipschemas und Slotbelegungen.

Je compte sur les experts. ;-)

Merci d'avance
FredP
Local time: 18:00
affectation des emplacements
Explanation:
Aurais-je dit spontanément et sans plus de contaxte sur les "slots" en question ;)

--------------------------------------------------
Note added at 7 minutes (2007-04-03 08:32:56 GMT)
--------------------------------------------------

contexte, évidemment :)
Selected response from:

Sylvain Leray
Local time: 18:00
Grading comment
Encore merci, Sylvain, et bonne journée à tous.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +3affectation des emplacements
Sylvain Leray


  

Answers


7 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
affectation des emplacements


Explanation:
Aurais-je dit spontanément et sans plus de contaxte sur les "slots" en question ;)

--------------------------------------------------
Note added at 7 minutes (2007-04-03 08:32:56 GMT)
--------------------------------------------------

contexte, évidemment :)

Sylvain Leray
Local time: 18:00
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 55
Grading comment
Encore merci, Sylvain, et bonne journée à tous.
Notes to answerer
Asker: Merci M'sieur Sylvain! Pour le contexte, c'est maigre, il n'y a que ça... Après, le doc passe à autre chose...


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Geneviève von Levetzow
1 min

agree  Marion Hallouet
51 mins

agree  lorette
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search