KudoZ home » German to French » Telecom(munications)

Schnacken

French translation: papoter

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Schnacken
French translation:papoter
Entered by: MOS_Trans
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

20:32 Aug 4, 2004
German to French translations [PRO]
Tech/Engineering - Telecom(munications)
German term or phrase: Schnacken
une String de logiciel de central téléphonique

#ClientWidget:chat
fr Schnacken

vu que l'anglais juste au-dessus dit "chat", je supposerais que Schnacken veut dire "chatter" (et là je vais devoir me poser la question de savoir comment je dois traduire "chat"...)

Ou est-ce que ca veut dire autre chose ?
eirinn
France
Local time: 01:19
papoter
Explanation:
"schnacken" est de l´argot du Nord et veut dire "papoter". Je dirai tout simplement "sprechen".
Selected response from:

MOS_Trans
Germany
Local time: 01:19
Grading comment
Merci à vous deux. Les points vont à la réponse la plus rapide. Je l'ai traduit par "discuter" (les logiciels dits "de chat" ne disent pas chat en francais, mais discuter ou discussion).
3 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +4bavarder
Geneviève von Levetzow
4 +4papoter
MOS_Trans


Discussion entries: 1





  

Answers


47 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
papoter


Explanation:
"schnacken" est de l´argot du Nord et veut dire "papoter". Je dirai tout simplement "sprechen".

MOS_Trans
Germany
Local time: 01:19
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 3
Grading comment
Merci à vous deux. Les points vont à la réponse la plus rapide. Je l'ai traduit par "discuter" (les logiciels dits "de chat" ne disent pas chat en francais, mais discuter ou discussion).

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  xxxSaifa
9 hrs

agree  Acarte
11 hrs

agree  xxxESPARRON
12 hrs

agree  Jutta Deichselberger
12 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
bavarder


Explanation:
schnacken et quatschen sont synonymes - différences régionales

Geneviève von Levetzow
Local time: 01:19
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 70

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  xxxSaifa
9 hrs

agree  Acarte
10 hrs

agree  xxxESPARRON
11 hrs
  -> Gesammelten Dank:)

agree  Jutta Deichselberger
11 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search