GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
07:11 Aug 14, 2006 |
German to French translations [PRO] Textiles / Clothing / Fashion | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Geneviève von Levetzow Local time: 17:00 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | POP = point of purchase |
| ||
4 | Réalisation du lancement de la maque au point de vente |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
POP = point of purchase Explanation: lancement de la marque au point d'achat/acquisition je ne sais pas si on dit PDA en français..... comme on dit PDV (POS - point of sale) -------------------------------------------------- Note added at 28 mins (2006-08-14 07:39:54 GMT) -------------------------------------------------- PS - cherchez sous google et vous verrez qu'il y a des exemples à la pelle |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Réalisation du lancement de la maque au point de vente Explanation: POP = point de vente (http://w3.granddictionnaire.com/BTML/FRA/r_Motclef/index800_... et umsetzen signifie ds ce cas une réalisation, pas une modification. -------------------------------------------------- Note added at 48 Min. (2006-08-14 08:00:21 GMT) -------------------------------------------------- T'as raison, cela doit être cela. |
| ||
Grading comment
| |||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.