ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » German to French » Textiles / Clothing / Fashion

Schrittlänge 82 cm

French translation: entrejambe 82 cm


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Schrittlänge 82 cm
French translation:entrejambe 82 cm
Entered by: VM Traductions
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

15:12 Jul 19, 2011
German to French translations [PRO]
Textiles / Clothing / Fashion / vêtements de travail
German term or phrase: Schrittlänge 82 cm
Pour un pantalon de travail pour les professionnel du domaine forestier, je ne vois pas le sens ???
c'est peut-être une faute de frappe pour "Schnittlänge" ???
Qu'en pensez-vous ? merci
VM Traductions
France
Local time: 14:37
entrejambe 82 cm
Explanation:
tous les catalogues de prêt à porter etc.
Selected response from:

Renate Radziwill-Rall
France
Local time: 14:37
Grading comment
merci bcp à tous !
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +4entrejambe 82 cmRenate Radziwill-Rall
5Schrittlängesimomo


Discussion entries: 3





  

Answers


9 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
Schrittlänge


Explanation:
Schrittlänge: Vom Schritt gerade hoch bis zum Bund - sagt aus, wie tief auf der Hüfte eine Hose sitzt.

simomo
Native speaker of: Native in ArabicArabic, Native in FrenchFrench
Login to enter a peer comment (or grade)

15 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +4
entrejambe 82 cm


Explanation:
tous les catalogues de prêt à porter etc.

Renate Radziwill-Rall
France
Local time: 14:37
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 23
Grading comment
merci bcp à tous !

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Claire Bourneton-Gerlach
22 mins
  -> et comment !

agree  odile charlotte
29 mins
  -> merci

agree  M-G
1 hr
  -> merci

agree  giselavigy
14 hrs
  -> merci
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: