ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » German to French » Textiles / Clothing / Fashion

Raffrollos

French translation: store bateau


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
10:27 Jul 29, 2011
German to French translations [PRO]
Marketing - Textiles / Clothing / Fashion / Rideaux et voilages
German term or phrase: Raffrollos
Bonjour,

Pour une entreprise suisse de meubles et aménagement intérieur, je traduis la propagande pour leur service rideaux, où ils font tout sur mesure. N'y connaissant rien, j'ai plusieurs termes qui me bloquent.

"Raffrollos"

Pas d'autre contexte, c'est une des offres dans la liste.

Apparemment, ce sont juste des stores, des choses qui s'enroulent, quelle est la particularité d'un store "Raff" ?

Pour le marché suisse SVP - Merci d'avance
DrAT2
Local time: 14:37
French translation:store bateau
Explanation:
J'ai aussi trouvé store textile
http://interieur-suisse.ch/download/inhalte/122010.pdf

http://shops.fr.ricardo.ch/categories/menage-et-maison/texti...

http://www.mhz.de/fileadmin/Mediendatenbank/Kundenbereich/Pf...

http://www.storebateau.fr/Historique_de_store.php
http://www.mhz.de/fileadmin/Mediendatenbank/Kundenbereich/Mo...
http://www.saunier-sa.ch/bateau.php
Selected response from:

B_FELIX
France
Local time: 14:37
Grading comment
merci! en comparant les images ça me semble correct.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3store bateau
B_FELIX
Summary of reference entries provided
store plissé
giselavigy

  

Answers






Reference comments


57 mins
Reference: store plissé

Reference information:
ce n'est pas la même chose que "enrouleur"
voir ici:
http://www.google.fr/url?sa=t&source=web&cd=13&ved=0CE8QFjAC...

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2011-07-29 11:47:46 GMT)
--------------------------------------------------

bon, je me corrige
vous trouvez ici sous stores tissu: store bouillonné/festonné
http://www.google.fr/url?sa=t&source=web&cd=20&ved=0CGUQFjAJ...

giselavigy
France
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 166
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: