KudoZ home » German to French » Tourism & Travel

phrase svp

French translation: voir ci-dessous

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
13:24 Sep 7, 2006
German to French translations [PRO]
Tourism & Travel
German term or phrase: phrase svp
J'ai passablement reformulé la phrase ci-dessous:

Les stations de ski possédant des glaciers sont particulièrement touchées par la fonte de ces derniers.
"An einigen Orten versuchen deshalb Bergbahnunternehmen mit Gletscherfolien Eis und Schnee über den Sommer zu retten."

=

Sur certains sites, les entreprises de remontées mécaniques utilisent des feuilles de protection pour glacier(s?) afin de limiter l’impact des températures estivales élevées sur la glace et la neige.

Merci de vos commentaires!
David Baour
Brazil
Local time: 09:57
French translation:voir ci-dessous
Explanation:
il s'agit effectivement "d'emballer" les glaciers dans une bâche
voir l'article de Greenpeace

"Nous avons protesté contre l’emballage du glacier de Gurschen, près d’Andermatt (UR), avec une bâche parce que ça n’est qu’une mesure palliative pour ralentir la fonte de ce glacier. "

juste pour info...
Selected response from:

caramel
Local time: 14:57
Grading comment
Merci Josiane et bonne fin de soirée!
2 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
2 +2voir ci-dessous
caramel


  

Answers


19 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5 peer agreement (net): +2
voir ci-dessous


Explanation:
il s'agit effectivement "d'emballer" les glaciers dans une bâche
voir l'article de Greenpeace

"Nous avons protesté contre l’emballage du glacier de Gurschen, près d’Andermatt (UR), avec une bâche parce que ça n’est qu’une mesure palliative pour ralentir la fonte de ce glacier. "

juste pour info...


    Reference: http://info.greenpeace.ch/fr/notre_sujet/retrospective/index
caramel
Local time: 14:57
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 26
Grading comment
Merci Josiane et bonne fin de soirée!
Notes to answerer
Asker: Merci Josiane! Il s'agit en réalit de "films de protection".

Asker: Un lien intéressant: http://endehors.org/news/9359.shtml


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Artur Heinrich: absolut - auch Gletscher müssen im Sommer warm (?) angezogen werden ...
10 mins

agree  Emmanuelle Riffault
42 mins
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search