KudoZ home » German to French » Tourism & Travel

Lokal

French translation: accès local (sur place)

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Lokal
French translation:accès local (sur place)
Entered by: lorette
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

11:22 Oct 23, 2006
German to French translations [Non-PRO]
Marketing - Tourism & Travel
German term or phrase: Lokal
Bonjour,

Rubrique "Nous rendre visite" du site Internet d'un hôtel.

En voiture / Par train / Par avion / ""Lokal""

Le sens y est, les personnes habitant sur place, dans la village en question.

D'avance merci et bon début de semaine à toutes et à tous.
lorette
France
Local time: 19:15
au niveau local
Explanation:
ou : "sur place"
Selected response from:

Giselle Chaumien
Germany
Local time: 19:15
Grading comment
Merci bcq ! Je vais finalement mettre "accès route, rail, air, local" et ajouter "sur place" plus loin dans mon texte pour éviter la répétition. Bonne fin de journée.
3 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +2au niveau local
Giselle Chaumien


Discussion entries: 4





  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
au niveau local


Explanation:
ou : "sur place"

Giselle Chaumien
Germany
Local time: 19:15
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 54
Grading comment
Merci bcq ! Je vais finalement mettre "accès route, rail, air, local" et ajouter "sur place" plus loin dans mon texte pour éviter la répétition. Bonne fin de journée.
Notes to answerer
Asker: Bonjour et merci Giselle, en posant la question, j'ai pensé à "sur place". Bientôt la reprise des cours ? Ah mais non, c'est aujourd'hui !


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  VJC: depuis votre fauteuil :-) "Sur place" : le bouton permet sans doute d'afficher le plan du quartier.
4 mins
  -> oui, ou de faire "comme si" :-) Merci Jean-Christophe

agree  giselavigy: une fois sur place
50 mins
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search