KudoZ home » German to French » Tourism & Travel

Nach Aufwand

French translation: en fonction des prestations / des consommations (effectives)

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Nach Aufwand
French translation:en fonction des prestations / des consommations (effectives)
Entered by: Johannes Gleim
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

08:49 Feb 9, 2007
German to French translations [PRO]
Tourism & Travel / Descriptifs de prestations d'hôtel
German term or phrase: Nach Aufwand
Bonjour,

J'arrive avec un classique. J'ai quand même révisé mes Kudoz et mes glossaires avant de venir...mais je reste un peu indécis / insatisfait.

Ici, le contexte est un descriptif de prestations d'un hôtel de luxe. Ce "nach Aufwand" se réfère aux petits "à-côtés" qui vont s'ajouter à la note passablement salée du client. Notamment: les apéros au bar, les petits toasts, les passages au sauna ou golf et autres...

"Selon consommation"... me laisse un peu sur ma faim... :-)

Auriez-vous LA solution idéale?

Merci
FredP
Local time: 06:42
en fonction des prestations fournies
Explanation:
Aufwand, Aufwendungen = frais, dépenses (en argent), déploiement (de temps), mise en ouevre,
gemäß Wörterbuch

schlußendlich habe ich mich von Anne und cdh inspirieren lassen.
Selected response from:

Johannes Gleim
Local time: 06:42
Grading comment
Merci à tous pour ce petit brainstorming matinal.
1 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +2en fonction des prestations fournies
Johannes Gleim


Discussion entries: 13





  

Answers


13 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
en fonction des prestations fournies


Explanation:
Aufwand, Aufwendungen = frais, dépenses (en argent), déploiement (de temps), mise en ouevre,
gemäß Wörterbuch

schlußendlich habe ich mich von Anne und cdh inspirieren lassen.

Johannes Gleim
Local time: 06:42
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 4
Grading comment
Merci à tous pour ce petit brainstorming matinal.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Marion Hallouet
8 mins
  -> Merci

agree  Anne Wegesin: Vive l'inspiration! Mais fournies ne me semble pas indispensable.....
1 hr
  -> Merci
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search