KudoZ home » German to French » Tourism & Travel

das Begehen und Befahren (Campingplatz)

French translation: circulation

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:das Begehen und Befahren (Campingplatz)
French translation:circulation
Entered by: Dittrich
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

07:52 Jun 30, 2007
German to French translations [PRO]
Tourism & Travel / Campingplatz
German term or phrase: das Begehen und Befahren (Campingplatz)
Hallo,

im Zusammenhang mit der Platzordnung auf dem
Campingplatz, eine Vorschrift:

Das Begehen und Befahren

der Wege auf dem
Gelände erfolgt auf eigene Gefahr.

Vielen Dank!
Dittrich
Local time: 19:38
circulation
Explanation:
Les piétons, les deux roues, les automobilistes, etc. circulent à leurs risques et périls.
Selected response from:

VJC
Local time: 19:38
Grading comment
vielen Dank!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +8circulationVJC
5 +1laller et venir / la circulationEtienne Muylle Wallace
3 +3Déplacements à pied ou en voiturexxxCMJ_Trans
3 +2Passage à pieds ou en voitureCristèle Gillet
4l'accès motorisé ou à piedMichael Hesselnberg


  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
Passage à pieds ou en voiture


Explanation:
ou encore "accès piéton et motorisé"

Cristèle Gillet
France
Local time: 19:38
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 10

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Michael Hesselnberg: t'as été plus rapide ;-)
2 mins

agree  Metin Albayrak
4 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

4 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
l'accès motorisé ou à pied


Explanation:
oder l'accès à pied et en voiture/deux-roues

Michael Hesselnberg
Local time: 19:38
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 95
Login to enter a peer comment (or grade)

9 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +8
circulation


Explanation:
Les piétons, les deux roues, les automobilistes, etc. circulent à leurs risques et périls.

VJC
Local time: 19:38
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 56
Grading comment
vielen Dank!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  cdh
1 hr
  -> merci, Cdh et bon week-end.

agree  giselavigy
1 hr
  -> merci, Gisela !

agree  lorette
2 hrs
  -> merci, Laure, bonne journée !

agree  Adrien Esparron: Circulez, il n'y a rien à vouère !
2 hrs
  -> merci, Olivier, je vais circuler sur ma chaise longue !

agree  Geneviève von Levetzow
4 hrs
  -> merci, Geneviève, et bon dimanche.

agree  Schtroumpf
5 hrs
  -> merci, Wiebke, et bon dimanche.

agree  valeriefrance
7 hrs
  -> merci, Valérie, et bon dimanche.

agree  David Baour: Salut Jean-Christophe!
17 hrs
  -> merci, David, et bon dimanche.
Login to enter a peer comment (or grade)

18 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
Déplacements à pied ou en voiture


Explanation:
véhicule motorisé

xxxCMJ_Trans
Local time: 19:38
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 56

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  cdh
1 hr

agree  giselavigy
1 hr

neutral  VJC: les cyclistes "reiten" ou "fahren" ? Leurs véhicules ne sont pas motorisés.
1 hr
  -> pour tous vos déplacements - sans préciser alors

agree  Adrien Esparron: J'allais dire un truc avec "déplacement", c'est le plus simple : déplacements pédestres ou motorisés, mais aussi aériens, sur coussin d'air et autre planche magnétique ...
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

9 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
laller et venir / la circulation


Explanation:
Especially LA CIRCULATION reflect the to and fro movement of any kind inside the camping site, and includes walking, cycling, car, motorbikes and even horses.

--------------------------------------------------
Note added at 23 mins (2007-06-30 08:16:06 GMT)
--------------------------------------------------

évidemment c'est l'aller

J'ai aussi oublié les patins à roulettes (un clin d'oeil à VJC)

Etienne Muylle Wallace
Spain
Local time: 19:38
Works in field
Native speaker of: Native in DutchDutch, Native in FrenchFrench

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  VJC: les trottinettes aussi !
2 mins
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search