süsse Stunden

French translation: moments agréables

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:süsse Stunden
French translation:moments agréables
Entered by: sophieb

20:39 Apr 24, 2008
German to French translations [PRO]
Marketing - Tourism & Travel
German term or phrase: süsse Stunden
Bonsoir à tous,
Difficile de redonner le jeu de mots ici:

Honig wird wohl nie vom Stadiondach fliessen, doch bleibt zu hoffen, dass die Zuschauer trotzdem süsse Stunden rund um den Rasen verbringen werden.

Il est ici question du toit végétalisé d'un stade de football (et qui acueille par conséquent toutes sortes d'insectes volants).

Je me vois mal parler de douces soirées pour évoquer une partie de football. Pour l'instant, j'ai plutôt envie de dégager cette phrase en corner... :-)

Merci d'avance pour vos suggestions!
David Baour
Switzerland
Local time: 22:13
moments agréables
Explanation:
autre idée.

Avec Sylvain. Je pense que moment passe mieux que heure. quant à süss..., ce n'est pas le mot qui me vient à l'esprit pour qualifier l'ambiance d'un match de foot ! ;-)
Selected response from:

sophieb
France
Local time: 22:13
Grading comment
Bonsoir Sophie et merci pour cette réponse.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +4des heures bucoliques
Claire Bourneton-Gerlach
4 +2des heures douces
Etienne Muylle Wallace
3 +1moments agréables
sophieb
3moments forts/intenses
lorette
3des moments de plaisir
Assia Layachi


Discussion entries: 4





  

Answers


9 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
süsse Stunden (ici)
des heures douces


Explanation:
non pas pour les moustiques, nais pour les résultats obtenus par son équipe!

--------------------------------------------------
Note added at 10 mins (2008-04-24 20:50:24 GMT)
--------------------------------------------------

nais = mais

Etienne Muylle Wallace
Spain
Local time: 22:13
Works in field
Native speaker of: Native in DutchDutch, Native in FrenchFrench

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  askell
41 mins
  -> merci mille fois

agree  Angelika Beba: c'est vrai que pour le foot ça fait bizarre, mais même en allemand - alors . . . vas pour les "heures douces"
9 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

11 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +4
süsse Stunden
des heures bucoliques


Explanation:
"bucolique" va avec ta végétation et est suffisamment "champêtre" pour rendre l'humour de la phrase.

Claire Bourneton-Gerlach
Germany
Local time: 22:13
Specializes in field
Native speaker of: French
PRO pts in category: 187

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Sylvain Leray: ah oui, éventuellement ! ;o)
0 min

agree  Cosmonipolita
24 mins

agree  lorette: soit
2 hrs

agree  René VINCHON (X): Ca ferait du bien à un certain nombre de supporters
1 day 2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

12 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
süsse Stunden (ici)
moments agréables


Explanation:
autre idée.

Avec Sylvain. Je pense que moment passe mieux que heure. quant à süss..., ce n'est pas le mot qui me vient à l'esprit pour qualifier l'ambiance d'un match de foot ! ;-)

sophieb
France
Local time: 22:13
Native speaker of: French
PRO pts in category: 8
Grading comment
Bonsoir Sophie et merci pour cette réponse.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Barbara Wiebking
4 hrs
  -> merci !
Login to enter a peer comment (or grade)

14 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
moments forts/intenses


Explanation:
Je rejoins mes collègues. L'idée de "douceur" ne colle pas vraiment.


lorette
France
Local time: 22:13
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 63
Login to enter a peer comment (or grade)

16 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
des moments de plaisir


Explanation:
une proposition

Assia Layachi
Local time: 22:13
Native speaker of: Native in FrenchFrench
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search