https://www.proz.com/kudoz/german-to-french/tourism-travel/3097355-gew%C3%A4ssert-sein.html

gewässert sein

French translation: couper / si ce lait (de coco) a été coupé

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:gewässert sein
French translation:couper / si ce lait (de coco) a été coupé
Entered by: leonide

12:19 Feb 20, 2009
German to French translations [Non-PRO]
Tourism & Travel / nourriture
German term or phrase: gewässert sein
Bonjour,
que signifie "gewässert sein" (allemand d'Autriche) ? Voici la phrase:
Man wisse nicht, ob diese Milch nicht gewässert sei. Il s'agit en fait de noix de coco coupées en 2 et offertes aux touristes à leur arrivée en Afrique. Une touriste refuse et avance donc : Man wisse nicht, ob diese Milch nicht gewässert sei.
merci d'avance
leonide
France
Local time: 22:56
couper / si ce lait (de coco) a été coupé
Explanation:
sous-entendu, si on n'y a pas rajouté de l'eau pour le diluer.
Et, dans le contexte, cela pourrait laisser entendre que la touriste craint que de l'eau potentiellement contaminée aurait pu être utilisée.

--------------------------------------------------
Note added at 12 minutes (2009-02-20 12:31:49 GMT)
--------------------------------------------------

ou plutôt :
si ce lait (de coco) n'a pas été coupé.
Selected response from:

Agnès Flandin
France
Local time: 22:56
Grading comment
bonjour, merci, grâce à vous j'ai compris.

4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
2 +4couper / si ce lait (de coco) a été coupé
Agnès Flandin
Summary of reference entries provided
les fraudeurs "mouillent" le lait
Jean-Christophe Vieillard

  

Answers


11 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5 peer agreement (net): +4
couper / si ce lait (de coco) a été coupé


Explanation:
sous-entendu, si on n'y a pas rajouté de l'eau pour le diluer.
Et, dans le contexte, cela pourrait laisser entendre que la touriste craint que de l'eau potentiellement contaminée aurait pu être utilisée.

--------------------------------------------------
Note added at 12 minutes (2009-02-20 12:31:49 GMT)
--------------------------------------------------

ou plutôt :
si ce lait (de coco) n'a pas été coupé.

Agnès Flandin
France
Local time: 22:56
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 4
Grading comment
bonjour, merci, grâce à vous j'ai compris.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Claire Bourneton-Gerlach
7 mins
  -> Merci Claire !

agree  GiselaVigy: merci Agnès et un très bon week-end à vous!
8 mins
  -> Merci Gisela ! Ca va ?

agree  Jean-Christophe Vieillard: des paysans ont été condamnés pour avoir "mouillé" leur lait (Franche-Comté).
21 mins
  -> Merci ! C'est vrai, et moins exotique qu'avec du lait de coco !

agree  Sylvain Leray
28 mins
  -> Merci bis !
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


39 mins
Reference: les fraudeurs "mouillent" le lait

Reference information:
« Je fis d'ailleurs condamner un fraudeur qui invoquait la polylactie alors qu'en réalité il avait mouillé son lait.»
Professeur Porcher, cité par Blin (1921)
in Le Lait, la Vache et le Citoyen du XVIIe au XXe siècle, p. 287, P.-O Fanica, éditions Quae.

Jean-Christophe Vieillard
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 56
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: