PAC

French translation: PAC = Programmierbare Module zur Steuerungskontrolle (Automaten)

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:PAC
French translation:PAC = Programmierbare Module zur Steuerungskontrolle (Automaten)
Entered by: MOS_Trans

14:02 Feb 15, 2006
German to French translations [PRO]
Tech/Engineering - Transport / Transportation / Shipping / Sigle
German term or phrase: PAC
Description de la commande d'un convoyeur:

Ein PAC in jedem Modul unterstützt den Einsatz von Diagnosesoftware
Claire Bourneton-Gerlach
Germany
Local time: 08:04
s.u.
Explanation:
Hallo Claire,
Der Ausdruck bleibt PAC. Es geht um programmierbare Module zur Steuerungskontrolle (Automaten). Hatte ich jedenfalls mal in einer Übersetzung, wo es auch um Förderbänder ging.
Anbei ein Link mit der Definition.
Selected response from:

MOS_Trans
Germany
Local time: 08:04
Grading comment
C'est intéressant, il y a maintenant une fonction "Unclose" pour reouvrir une question fermée...Merci Monika et Proelec !
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1s.u.
MOS_Trans


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
s.u.


Explanation:
Hallo Claire,
Der Ausdruck bleibt PAC. Es geht um programmierbare Module zur Steuerungskontrolle (Automaten). Hatte ich jedenfalls mal in einer Übersetzung, wo es auch um Förderbänder ging.
Anbei ein Link mit der Definition.


    Reference: http://www.itwissen.info/defintion/lexikon//pac__programmabl...
MOS_Trans
Germany
Local time: 08:04
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 12
Grading comment
C'est intéressant, il y a maintenant une fonction "Unclose" pour reouvrir une question fermée...Merci Monika et Proelec !

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Proelec: D'accord avec MOS_Trans. Pour les curieux, ils peuvent consulter Wikipedie sous "programmable automation controller" Pour le moment, je ne connais pas de traduction "officiellement" reconnue.
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search