KudoZ home » German to French » Transport / Transportation / Shipping

Mindestüberrolltonnage - Urgent

French translation: explication.....

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
12:14 Apr 8, 2008
German to French translations [PRO]
Tech/Engineering - Transport / Transportation / Shipping / construction de rails
German term or phrase: Mindestüberrolltonnage - Urgent
dans une enquête réalisée par un constructeur de rails très connu...

Würden Sie für diese Leistung bezahlen?
Erweiterte konditionierte Belastungsgarantien (z.B. Mindestüberrolltonnagen)

C'est tout, pas d'autre contexte. merci pour vos lumières
eirinn
France
Local time: 18:17
French translation:explication.....
Explanation:
Überrolltonnage = en règle générale = les tonnages/poids en tonnes que doivent supporter les rails avant de nécessiter un replacement/grand entretien


Donc il s'agirait du tonnage minimum à supporter par les rails

--------------------------------------------------
Note added at 29 mins (2008-04-08 12:44:37 GMT)
--------------------------------------------------

le fournisseur aurait à garantir que les rails supporteront un tonnage de tant
Selected response from:

xxxCMJ_Trans
Local time: 18:17
Grading comment
Merci bien !
2 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +2explication.....xxxCMJ_Trans


  

Answers


23 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
explication.....


Explanation:
Überrolltonnage = en règle générale = les tonnages/poids en tonnes que doivent supporter les rails avant de nécessiter un replacement/grand entretien


Donc il s'agirait du tonnage minimum à supporter par les rails

--------------------------------------------------
Note added at 29 mins (2008-04-08 12:44:37 GMT)
--------------------------------------------------

le fournisseur aurait à garantir que les rails supporteront un tonnage de tant

xxxCMJ_Trans
Local time: 18:17
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 94
Grading comment
Merci bien !

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  FredP: Merci aussi pour l'explication. :-)
1 hr

agree  Emmanuelle Riffault: Une aide précieuse peu récompensée...
1 hr
  -> bon, c'est sûr que je n'ai pas donné la "bonne" formule mais j'avais un RV dehors et pas le temps de chercher
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search