ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » German to Greek » Accounting

Gewinnrücklagen

Greek translation: αποθέματα κέρδους


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Gewinnrücklagen
Greek translation:αποθέματα κέρδους
Entered by: Elisavet Athanasiadou
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

07:47 Sep 12, 2008
German to Greek translations [PRO]
Bus/Financial - Accounting
German term or phrase: Gewinnrücklagen
Die Erhöhung stammt im Wesentlichen aus der Einstellung von einbehaltenen Gewinnen in die anderen Gewinnrücklagen.

Η αύξηση αυτή προέρχεται κυρίως από την ακύρωση των παρακρατούμενων κερδών ... αποθεματοποιημένα κέρδη.

Δε μπορώ να το ενώσω συντακτικά.
Elisavet Athanasiadou
Germany
Local time: 01:04
αποθέματα κέρδους
Explanation:
das müsste eigentlich hier passen

--------------------------------------------------
Note added at 14 Min. (2008-09-12 08:01:20 GMT)
--------------------------------------------------

οder du entscheidest dich für die zweite Variante s.o., die ich bei Kaissis gefunden habe, also AΠΟΘΕΜΑΤΙΚΑ ΚΕΡΔΩΝ
Selected response from:

Ellen Kraus
Local time: 01:04
Grading comment
Danke, auch an Eleftheria und Julia...
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1αποθέματα κέρδουςEllen Kraus


Discussion entries: 4





  

Answers


6 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
αποθέματα κέρδους


Explanation:
das müsste eigentlich hier passen

--------------------------------------------------
Note added at 14 Min. (2008-09-12 08:01:20 GMT)
--------------------------------------------------

οder du entscheidest dich für die zweite Variante s.o., die ich bei Kaissis gefunden habe, also AΠΟΘΕΜΑΤΙΚΑ ΚΕΡΔΩΝ

Ellen Kraus
Local time: 01:04
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 4
Grading comment
Danke, auch an Eleftheria und Julia...
Notes to answerer
Asker: Ich glaube ich halte mich an Kaissi, aber vielen Dank für die Hilfe.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Tina8: αποθεματικά κερδών
1 hr
  -> ευχαριστώ!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: