ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » German to Greek » Art/Literary

Musik erleben mit allen Sinnen


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
13:39 Aug 12, 2003
German to Greek translations [PRO]
Art/Literary
German term or phrase: Musik erleben mit allen Sinnen
Communiqué de presse concernant un festival de musique classique
Alexandra Breidenbach
Germany
Local time: 11:38


Summary of answers provided
5 +6μουσική απόλαυση με όλες τις αισθήσεις
Georgios Paraskevopoulos
3 +2deux possibilitιs
elzosim


  

Answers


27 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
deux possibilitιs


Explanation:
Μια μουσική εμπειρία από κάθε άποψη
(mia mousiki empeiria apo kathe apopsi)
une expιrience musicale de toutes faηons

ou

Απολαμβάνοντας τη μουσική με όλες τις αισθήσεις
(apolambanontas th mousikh me oles tis aisthiseis)
jouir la musique avec toutes les sens.


elzosim
Local time: 12:38
Native speaker of: Native in GreekGreek
PRO pts in pair: 156
Grading comment
Vielen Dank aber leider falsche Sprache...

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  xxxx-Translator
10 mins
  -> Grazie!

agree  marina2002: :-)
14 days
  -> Thanks!
Login to enter a peer comment (or grade)
The asker has declined this answer
Comment: Vielen Dank aber leider falsche Sprache...

16 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +6
μουσική απόλαυση με όλες τις αισθήσεις


Explanation:
erleben = νιώθω, ζώ, απολαμβάνω

απολαμβάνω >> διασκεδάζω

--------------------------------------------------
Note added at 45 mins (2003-08-12 14:25:11 GMT)
--------------------------------------------------

Greklish =mousiki apolafsi me oles tis aisthisis (μουσική απόλαυση με όλες τις αισθήσεις
)

--------------------------------------------------
Note added at 46 mins (2003-08-12 14:26:17 GMT)
--------------------------------------------------

erleben
=grek. niotho, zo, apolambano

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 3 mins (2003-08-12 14:43:26 GMT)
--------------------------------------------------

erleben
=grek. niotho, zo, apolambano

Georgios Paraskevopoulos
Local time: 12:38
Native speaker of: Native in GreekGreek, Native in SwedishSwedish
PRO pts in pair: 12
Grading comment
Vielen Dank aber leider falsche Sprache...

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Evdoxia R.
5 mins
  -> ÃåéÜ óïõ Åõäïîßá

agree  xxxx-Translator
21 mins
  -> ÃåéÜ óïõ estel377

agree  Tina8
52 mins
  -> ÃåéÜ óïõ Tina8

agree  xxxIno66
3 hrs
  -> ÃåéÜ óïõ Ino66

agree  marina2002: :-)
14 days
  -> åõ÷áñéóôþ Ýóôù êáé áñãÜ

agree  NADINA TSIAMETI
2758 days
Login to enter a peer comment (or grade)
The asker has declined this answer
Comment: Vielen Dank aber leider falsche Sprache...




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: