Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
German to Greek translations [PRO] Tech/Engineering - Automotive / Cars & Trucks / Τεχνικές Πληροφορίες | | German term or phrase: Abweichung | INLAND 26,0t (7,5/9,5/9,5) Typschild- und KFZ-Brief-Abweichung
τι εννοεί?Απόκκλιση ή εξαίρεση πινακίδας τύπου και δελτίου φορτηγού?
Από την τεχνική περιγραφή ενός φορτηγού.
Ευχαριστώ. |
| | | απόκλιση | Explanation: λίγο κείμενο θα βοηθούσε σίγουρα...
Typschild - ή πιο συνηθισμένα Typenschild είναι η πλακέτα με τα τεχνικά στοιχεία , ΚFZ-Brief είναι η άδεια κυκλοφορίας (λέγεται και KFZ-Zulassungsschein, etc.) Πάντως το KFZ δεν είναι φορτηγό (iσως το μπέρδεψες με το LKW-Lastkraftwagen), αλλά Kraftfahrzeug, δηλαδή αυτοκίνητο όχημα..θα μπορούσε να είναι μηχανάκι, τρακτερ κλπ... |
| Selected response from: Tina8 Local time: 02:06
| Grading comment Danke, Tina;danke, Derk! 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
Return to KudoZ list |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |