KudoZ home » German to Greek » Law (general)

Empfangsbekenntnis

Greek translation: απόδειξη παραλαβής

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Empfangsbekenntnis
Greek translation:απόδειξη παραλαβής
Entered by: Emmanouela Charalampaki
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

20:23 Mar 27, 2004
German to Greek translations [PRO]
Law (general)
German term or phrase: Empfangsbekenntnis
Bei Zustellung mit Postzustellungsurkunde oder gegen Empfangsbekenntnis ist der Tag der Bekanntgabe der Tag der Zustellung.Åßíáé êÜôé óáí åðéâåâáßùóç Þ áðüäåéîç ðáñáëáâÞò;
Emmanouela Charalampaki
Greece
Local time: 13:05
απόδειξη παραλαβής
Explanation:
Ναι αυτό είναι. Υπάρχουν δύο είδη συστημένης επιστολής, αυτή με απόδειξη παραλαβής που υπογράφει ο παραλήπης και αυτή με απόδειξη παράδοσης που υπογράφει ο ταχυδρόμος. Η απόδειξη παραλαβής μπορεί βέβαια να γράφεται και άτυπα κατά την προσωπική παράδοση.
Selected response from:

Konstantinos Tsanakas
Germany
Local time: 12:05
Grading comment
Ευχαριστώ.Συμφωνεί και η διορθώτριά μου:)
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +1απόδειξη παραλαβήςKonstantinos Tsanakas
5απόδειξη παραλαβής
thomastr
5αποδεικτικό παραλαβής
Maria Ferstl
4Γνωστοποίηση σύλληψηςxxxKRAT


  

Answers


10 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
απόδειξη παραλαβής


Explanation:
Ναι αυτό είναι. Υπάρχουν δύο είδη συστημένης επιστολής, αυτή με απόδειξη παραλαβής που υπογράφει ο παραλήπης και αυτή με απόδειξη παράδοσης που υπογράφει ο ταχυδρόμος. Η απόδειξη παραλαβής μπορεί βέβαια να γράφεται και άτυπα κατά την προσωπική παράδοση.

Konstantinos Tsanakas
Germany
Local time: 12:05
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in GreekGreek
PRO pts in category: 20
Grading comment
Ευχαριστώ.Συμφωνεί και η διορθώτριά μου:)

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Maria Ferstl: Áëëéþò ôï îÝñù. Êáé óôéò 2 ðåñéðôþóåéò õðïãñÜöåé ï ðáñáëÞðôçò, áëëÜ óôçí 1ç ðåñßðôùóç ï áðïóôïëÝáò ðëçñþíåé áðü ðñéí ãéá ôçí êáñô ðïóôÜë ðïõ óôÝëíåôáé ðßóù óôç äéåýèõíóÞ ôïõ ìå ôçí õðïãñáöÞ (ôïõ ðáñáëÞðôç;) åðÜíù. Ôï Ýêáíá êÜðïôå áõôü.
41 mins

agree  Tina8: nai...sosto...an kai oxi toso sinithismeno os ekfrasi!
16 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

5 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
αποδεικτικό παραλαβής


Explanation:
έτσι το ήξερα, και το έχει και ο Καΐσης

--------------------------------------------------
Note added at 14 hrs 17 mins (2004-03-28 10:40:43 GMT)
--------------------------------------------------

Το Postzustellungsurkunde ο Καΐσης το λέει αποδεικτικό επίδοσης. Τώρα;;; Με βάζει σε προβληματισμούς. Είναι το κοινό συστημένο; Και το αποδεικτικό παραλαβής είναι προφανώς η κάρτα που προπληρώνεις στο ταχυδρομείο, για να σταλθεί πίσω σε σένα, για να ξέρεις ότι πραγματικά έφτασε. Το έκανα αυτό μία φορά (για μία υποτροφία Ωνάση που δεν πήρα τελικά) και μου φαίνεται ότι ήρθε με υπογραφή του παραλήπτη, αλλά δε βάζω το χέρι στη φωτιά.
Αλλά μήπως δεν έχει αυτό που ζητάς αναγκαστικά σχέση με το ταχυδρομείο, αλλά μπορείς και να πας εκεί και να τους βάλεις να υπογράψουν ότι έλαβαν τα χαρτιά σου, δεν είναι έτσι;
Και το συστημένο \"με επίδοση μόνο προσωπικά στον παραλήπτη\" πού εμπίπτει; Μήπως εκεί ο αποστολέας λαμβάνει το χαρτί με την υπογραφή του παραλήπτη; Δεν ξέρω.

Maria Ferstl
Malta
Local time: 12:05
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 20
Login to enter a peer comment (or grade)

10 days   confidence: Answerer confidence 5/5
απόδειξη παραλαβής


Explanation:
Συμφωνώ με την απάντηση που πήρες ήδη. Αν και φαίνεται να είναι αυστριακός ή ελβετικός όρος, γιατί στα γερμανικά το λένε Rückschein.

thomastr
Local time: 13:05
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
Login to enter a peer comment (or grade)

1579 days   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Γνωστοποίηση σύλληψης


Language variant: Ελληνικά

Explanation:
έχουμε στην Ποινική Δικονομία, πχ.την σύλληψη επ'αυτοφώρω, ή πχ. σύμφωνα με αυτεπάγγελτη άσκηση Δικαιώματος του Εισαγγελέα.


    Reference: http://http:www.ProZ.com
    Reference: http://www.ProZ.com
xxxKRAT
Local time: 13:05
Specializes in field
Native speaker of: Creek
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search