KudoZ home » German to Greek » Mechanics / Mech Engineering

Querdrahtablaufstation

Greek translation: σύστημα καθέλκυσης με εγκάρσια σύνδεση καλωδίων

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Querdrahtablaufstation
Greek translation:σύστημα καθέλκυσης με εγκάρσια σύνδεση καλωδίων
Entered by: Lito Vrakatseli
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

10:36 Aug 2, 2006
German to Greek translations [PRO]
Tech/Engineering - Mechanics / Mech Engineering
German term or phrase: Querdrahtablaufstation
Δεν έχω ακριβές συγκείμενο. Πρόκειται για μια εγκατάσταση και απαριθμεί τα μηχανήματα (Gitterrostschweissmaschine)
Lito Vrakatseli
Greece
Local time: 05:14
s.u.
Explanation:
Λίγο καθυστερημένη η απάντηση και μάλιστα όχι και πολύ σίγουρη. Επειδή ολόκληρη τη λέξη δε την έβρισκα πουθενά, την έκοψα σε κομμάτια. Το Querdraht είναι το "εγκάρσιο καλώδιο" ή το "καλώδιο εγκάρσιας σύνδεσης". Ένα παράδειγμα θα βρεις εδώ: http://66.249.93.104/search?q=cache:mZzoSIz305AJ:https://yas...
(Είναι η αποθηκευμένη σελίδα από το Γκούγκλ γιατί η κανονική δεν ανοίγει).

Η πιο απλή απόδοση του Ablaufstation είναι μάλλον το "σταθμός απορροής (υδάτων;)". Επειδή δεν έχεις και σχετικό συγκείμενο, μπορεί να είναι και πολλά άλλα. Αν για παράδειγμα έχει σχέση με υφαντουργία, (δες εδώ: http://cabmat.cz/cabmat_de/Stroje_de/OdvijeciStanoviste_de/p... μάλλον πρόκειται για σταθμό ξετυλίγματος ή "ξετυλικτή".
Μπορεί επίσης να είναι "σύστημα/σχάρα καθέλκυσης"...
Αν κρίνω από τον δεύτερο όρο που δίνεις (Gitterrostschweissmaschine = σύστημα συγκόλλησης σχαρών) μάλλον προς το τελευταίο κλίνει.
Προτείνω λοιπόν με πάσα επιφύλαξη την απόδοση "σύστημα καθέλκυσης με εγκάρσια σύνδεση καλωδίων" ευελπιστώντας απλώς να σου δώσω μια ιδέα που θα σε βοηθήσει σε συνδυασμό με το κείμενό σου...
Selected response from:

Katerina Athanasaki
Greece
Local time: 05:14
Grading comment
Ευχαριστώ πάρα πολύ!!!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
2s.u.
Katerina Athanasaki


  

Answers


1 day2 hrs   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
s.u.


Explanation:
Λίγο καθυστερημένη η απάντηση και μάλιστα όχι και πολύ σίγουρη. Επειδή ολόκληρη τη λέξη δε την έβρισκα πουθενά, την έκοψα σε κομμάτια. Το Querdraht είναι το "εγκάρσιο καλώδιο" ή το "καλώδιο εγκάρσιας σύνδεσης". Ένα παράδειγμα θα βρεις εδώ: http://66.249.93.104/search?q=cache:mZzoSIz305AJ:https://yas...
(Είναι η αποθηκευμένη σελίδα από το Γκούγκλ γιατί η κανονική δεν ανοίγει).

Η πιο απλή απόδοση του Ablaufstation είναι μάλλον το "σταθμός απορροής (υδάτων;)". Επειδή δεν έχεις και σχετικό συγκείμενο, μπορεί να είναι και πολλά άλλα. Αν για παράδειγμα έχει σχέση με υφαντουργία, (δες εδώ: http://cabmat.cz/cabmat_de/Stroje_de/OdvijeciStanoviste_de/p... μάλλον πρόκειται για σταθμό ξετυλίγματος ή "ξετυλικτή".
Μπορεί επίσης να είναι "σύστημα/σχάρα καθέλκυσης"...
Αν κρίνω από τον δεύτερο όρο που δίνεις (Gitterrostschweissmaschine = σύστημα συγκόλλησης σχαρών) μάλλον προς το τελευταίο κλίνει.
Προτείνω λοιπόν με πάσα επιφύλαξη την απόδοση "σύστημα καθέλκυσης με εγκάρσια σύνδεση καλωδίων" ευελπιστώντας απλώς να σου δώσω μια ιδέα που θα σε βοηθήσει σε συνδυασμό με το κείμενό σου...


Katerina Athanasaki
Greece
Local time: 05:14
Native speaker of: Greek
PRO pts in category: 15
Grading comment
Ευχαριστώ πάρα πολύ!!!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search