KudoZ home » German to Greek » Mechanics / Mech Engineering

Dachfasen-Schlauchfederring

Greek translation: ελατήριο (ελαίου) αμβλυμένο πάνω και κάτω με σπειροειδές έλασμα

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
12:37 Jun 28, 2004
German to Greek translations [PRO]
Tech/Engineering - Mechanics / Mech Engineering / Gasmotoren
German term or phrase: Dachfasen-Schlauchfederring
Die aus einer Leichtmetalllegierung hergestellten Kolben mit Kühlkanal sind mit je einem Rechteckring, einem Minutenring und einem Dachfasen-Schlauchfederring bestückt.
Thanos Kokkinis
Local time: 13:05
Greek translation:ελατήριο (ελαίου) αμβλυμένο πάνω και κάτω με σπειροειδές έλασμα
Explanation:
Με κάθε επιφύλαξη, αλλά νομίζω ότι γι' αυτό ακριβώς το θέμα μιλά η ελληνική αυτή ιστοσελίδα. Πατώντας κανείς το κουμπί "προϊόντα" βλέπει από κάτω να γράφει "τύποι ελατηρίων". Και εκεί έχει τέτοιους τύπους από Ringe που μας ενδιαφέρουν. Γιατί πράγματι στην αγγλική εκδοχή δεν είναι ελατήρια, αλλά rings. Και νομίζω πως με τα oil rings δεν πέφτουμε έξω, γιατί εκτός από την αγγλική μετάφραση που έδωσα στο παραπάνω λινκ, βρήκα και άλλη για σκέτο Schlauchfederring = spring-loaded oil ring (λινκ παρακάτω). Νομίζω ότι τα 2 τελευταία ελατήρια κάτω, αν συνδυάσουμε τις ιδιότητές τους, μας δίνουν αυτό που θέλουμε. Το helical coil δεν πιστεύω πως λέει κάτι το διαφορετικό από το spiral expander, άλλωστε είναι μάλλον μετάφραση από τα ελληνικά. Όσο δε για το "σπιράλ/σπειροειδές έλασμα", που χτυπάει περίεργα, αφού spring είναι το ελατήριο, είναι η ποιότητα του υλικού από το οποίο έγινε το ελατήριο. Στα αγγλικά είναι ring / spring, ενώ στα ελληνικά δεν μπορούμε να πούμε 2 φορές "ελατήριο".
Τ.Γ. Ελπίζω να μη σου φανώ πολύ φαντασιόπληκτη. Μία προσπάθεια ήταν...
Selected response from:

Maria Ferstl
Malta
Local time: 12:05
Grading comment
Με κάθε επιφύλαξη, παρ' όλα αυτά ευχαριστώ
1 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3ελατήριο (ελαίου) αμβλυμένο πάνω και κάτω με σπειροειδές έλασμα
Maria Ferstl


Discussion entries: 1





  

Answers


4 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
ελατήριο (ελαίου) αμβλυμένο πάνω και κάτω με σπειροειδές έλασμα


Explanation:
Με κάθε επιφύλαξη, αλλά νομίζω ότι γι' αυτό ακριβώς το θέμα μιλά η ελληνική αυτή ιστοσελίδα. Πατώντας κανείς το κουμπί "προϊόντα" βλέπει από κάτω να γράφει "τύποι ελατηρίων". Και εκεί έχει τέτοιους τύπους από Ringe που μας ενδιαφέρουν. Γιατί πράγματι στην αγγλική εκδοχή δεν είναι ελατήρια, αλλά rings. Και νομίζω πως με τα oil rings δεν πέφτουμε έξω, γιατί εκτός από την αγγλική μετάφραση που έδωσα στο παραπάνω λινκ, βρήκα και άλλη για σκέτο Schlauchfederring = spring-loaded oil ring (λινκ παρακάτω). Νομίζω ότι τα 2 τελευταία ελατήρια κάτω, αν συνδυάσουμε τις ιδιότητές τους, μας δίνουν αυτό που θέλουμε. Το helical coil δεν πιστεύω πως λέει κάτι το διαφορετικό από το spiral expander, άλλωστε είναι μάλλον μετάφραση από τα ελληνικά. Όσο δε για το "σπιράλ/σπειροειδές έλασμα", που χτυπάει περίεργα, αφού spring είναι το ελατήριο, είναι η ποιότητα του υλικού από το οποίο έγινε το ελατήριο. Στα αγγλικά είναι ring / spring, ενώ στα ελληνικά δεν μπορούμε να πούμε 2 φορές "ελατήριο".
Τ.Γ. Ελπίζω να μη σου φανώ πολύ φαντασιόπληκτη. Μία προσπάθεια ήταν...


    Reference: http://www.s-ps.gr/index.html
    Reference: http://webcoordinator.de/englisch/ds5.htm
Maria Ferstl
Malta
Local time: 12:05
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 49
Grading comment
Με κάθε επιφύλαξη, παρ' όλα αυτά ευχαριστώ
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search