ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » German to Greek » Medical: Dentistry

Prävakuum

Greek translation: προκαταρκτικό κενό


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Prävakuum
Greek translation:προκαταρκτικό κενό
Entered by: Eftychia Stamatopoulou
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

09:57 Nov 1, 2011
German to Greek translations [PRO]
Medical - Medical: Dentistry / endomotor
German term or phrase: Prävakuum
Dampfsterilisation:
Fraktioniertes Vakuum/ Prävakuumverfahren (mindestens drei Vakuumzyklen) oder Gravitätsverschiebungsverfahren (Produkt muss ausreichend trocken sein).
Eftychia Stamatopoulou
Local time: 05:31
προκαταρκτικό κενό
Explanation:
η δημιουργία κενού στη συσκευή αποστείρωσης με σκοπό την απομάκρυνση του αέρα πριν από την αποστείρωση
Selected response from:

Thanasis Fidiarakis
Greece
Local time: 05:31
Grading comment
Εύχαρις!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1προκαταρκτικό κενόThanasis Fidiarakis
3προκατεργασία κενού
D. Harvatis


  

Answers


27 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
προκαταρκτικό κενό


Explanation:
η δημιουργία κενού στη συσκευή αποστείρωσης με σκοπό την απομάκρυνση του αέρα πριν από την αποστείρωση


    Reference: http://www.tpub.com/content/medical/14274/css/14274_144.htm
    Reference: http://www.djosurgical.com/library/IFU/0400-0146%20D%20instr...
Thanasis Fidiarakis
Greece
Local time: 05:31
Specializes in field
Native speaker of: Native in GreekGreek, Native in GermanGerman
PRO pts in category: 12
Grading comment
Εύχαρις!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Periklis Zekakis
3 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

11 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
προκατεργασία κενού


Explanation:
Δεν είμαι βέβαιος, αλλά υπάρχουν κάποιες τέτοιες αναφορές στο Διαδίκτυο.

D. Harvatis
Local time: 05:31
Works in field
Native speaker of: Native in GreekGreek
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: