Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. German to Greek translations [PRO] Social Sciences - Social Science, Sociology, Ethics, etc. | | German term or phrase: Verfasstheit | | Die Ethik beschreibt dann lediglich die jeweilige Verfasstheit einer Gesellschaft |
| AretousaKudoZ activityQuestions: 1 (none open) Answers: 0
| Local time: 05:34
|
| | Greek translation:οργάνωση, τρόπος οργάνωσης, δομή | Explanation: Μπορούν να χρησιμοποιηθούν όλα και κανένα, από την απόψη ότι ενδέχεται να υπάρχει και καλύτερη απόδοση.
Δομή ή οργάνωση της κοινωνίας μου φαίνεται απλώς επαρκές...
Φτάνει μέχρι το σημείο να αποδοθεί και ως "πολιτική οργάνωση" σε κάποιες περιπτώσεις...
Πρβλ. το αγγλικό "polity"
Genau genommen ist in der symbolischen Dimension selbst das Zusammenspiel des Trennens und Verbindens angelegt in einer Art und Weise, die weder Verschmelzung noch Deprivation zulässt, die weder zur Allmacht führt noch in Ohnmacht mündet. Das Zwischen der Welt als sprachliche/symbolische Verfasstheit räumt einen Spielraum ein, der neue und verschiedenartige Erfahrungen ermöglicht.
Strictly speaking, the interaction between separating and connecting is to be found in the symbolic dimension itself in such a manner that allows for neither fusion nor deprivation, and neither leads to omnipotence nor entails powerlessness. The in-between of world as a language/symbolic composition opens up a scope that makes new and diverse experiences possible.
http://www.hansbernhard.com/X/pages/video/txt/VVS_Katalog_we...
Ein kritisches Naturverständnis thematisiert, dass Herrschaft über Natur und soziale Herrschaft aufs Engste miteinander verwoben sind. Nicht "die" Gesellschaft, sondern ihre kapitalistische Verfasstheit sowie die damit verbundenen Interessen von Kapitalbesitzern, globaler Mittelklasse und von "brummender" Wirtschaft abhängigen Regierungen sind die Akteure naturzerstörerischer Entwicklungen.
http://www.attac.de/texte/ldg/natur.php
|
| Selected response from:
 Katerina Athanasaki Greece Local time: 05:34
| Grading comment | 2 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
2 hrs confidence:  peer agreement (net): +1 οργάνωση, τρόπος οργάνωσης, δομή
Explanation: Μπορούν να χρησιμοποιηθούν όλα και κανένα, από την απόψη ότι ενδέχεται να υπάρχει και καλύτερη απόδοση.
Δομή ή οργάνωση της κοινωνίας μου φαίνεται απλώς επαρκές...
Φτάνει μέχρι το σημείο να αποδοθεί και ως "πολιτική οργάνωση" σε κάποιες περιπτώσεις...
Πρβλ. το αγγλικό "polity"
Genau genommen ist in der symbolischen Dimension selbst das Zusammenspiel des Trennens und Verbindens angelegt in einer Art und Weise, die weder Verschmelzung noch Deprivation zulässt, die weder zur Allmacht führt noch in Ohnmacht mündet. Das Zwischen der Welt als sprachliche/symbolische Verfasstheit räumt einen Spielraum ein, der neue und verschiedenartige Erfahrungen ermöglicht.
Strictly speaking, the interaction between separating and connecting is to be found in the symbolic dimension itself in such a manner that allows for neither fusion nor deprivation, and neither leads to omnipotence nor entails powerlessness. The in-between of world as a language/symbolic composition opens up a scope that makes new and diverse experiences possible.
http://www.hansbernhard.com/X/pages/video/txt/VVS_Katalog_we...
Ein kritisches Naturverständnis thematisiert, dass Herrschaft über Natur und soziale Herrschaft aufs Engste miteinander verwoben sind. Nicht "die" Gesellschaft, sondern ihre kapitalistische Verfasstheit sowie die damit verbundenen Interessen von Kapitalbesitzern, globaler Mittelklasse und von "brummender" Wirtschaft abhängigen Regierungen sind die Akteure naturzerstörerischer Entwicklungen.
http://www.attac.de/texte/ldg/natur.php
| | |
| | Login to enter a peer comment (or grade) |
Return to KudoZ list |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |