11:18 Mar 19, 2002 |
German to Greek translations [PRO] Tech/Engineering | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Ilena Local time: 19:53 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
1 | ? |
|
? Explanation: Den ksero ean mporei na se voithisei parapera auto pou vrika gia to "Spickel". Sto Duden to anaferei os elvetiki ekfrasi tou "Zwickel". Ekei leei: Zwi|ckel, der; -s, - (keilfφrmiger Stoffeinsatz; Bauw. dreieckiges Verbindungsstόck); kai tin aggliki tou analogia os "spandrel" . Sto in-gr vrika gia to spandrel: ουσ. αρχιτ. 1. το (δεξιό ή αριστερό) "τρίγωνο" μεταξύ της κορυφής αψίδας και του ορθογώνιου πλαίσιού της > 2. (το υλικό που αποτελεί) υπέρεισμα κλίμακας # (πληθ.) ιδ. στολίσματα γωνιών πλάκας ρολογιού. Epeidi den mporo na katalavo akrivos to keimeno sto opoio theleis na xrisimopioiseis tin leksi auti, apefyga na sou grapso mia sigkekrimmeni antistoixia tou "spickel-zwickel". Kali sinexeia, Reference: http://www.in.gr/dictionary/lookup.asp?Word=spandrel&Transla... |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.