KudoZ home » German to Greek » Tech/Engineering

spiegelverkehrt

Greek translation: Γραφή από δεξιά προς τα αριστερά

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:spiegelverkehrt
Greek translation:Γραφή από δεξιά προς τα αριστερά
Entered by: marina2002
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

05:43 Jul 19, 2002
German to Greek translations [PRO]
Tech/Engineering
German term or phrase: spiegelverkehrt
Text von rechts nach links (spiegelverkehrt) einsetzen.

Es handelt sich um eine Anleitung für das Einstellen eines Stempels.

Unklar: Vokabel 'spiegelverkehrt'.

Bitte um Mithilfe, danke!
Gabriele Kaser, Mag. phil.
Austria
Local time: 09:26
Γραφή από δεξιά προς τα αριστερά
Explanation:
Σo wie man den Text im Spiegel sieht.
Meiner Meinung nach soll das Wort spiegelverkeht nicht uebersetzt werden, da es sich von selbst aus dem restlichen Text ergibt.

--------------------------------------------------
Note added at 2002-07-19 13:18:27 (GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Grafi apo dexia pros ta aristera.
Selected response from:

marina2002
Local time: 10:26
Grading comment
Danke fόr die Antwort, aber ich habe ein Problem: die griechischen Buchstaben verwandelten sich in unverstδndliche Hieroglyphen. Bitte nochmals um die Antwort, aber in lateinischer Umschrift. Danke, LG
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +1αντικατοπτρικάTanyaM
5Γραφή από δεξιά προς τα αριστεράmarina2002


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5
Γραφή από δεξιά προς τα αριστερά


Explanation:
Σo wie man den Text im Spiegel sieht.
Meiner Meinung nach soll das Wort spiegelverkeht nicht uebersetzt werden, da es sich von selbst aus dem restlichen Text ergibt.

--------------------------------------------------
Note added at 2002-07-19 13:18:27 (GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Grafi apo dexia pros ta aristera.

marina2002
Local time: 10:26
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in GreekGreek
PRO pts in pair: 136
Grading comment
Danke fόr die Antwort, aber ich habe ein Problem: die griechischen Buchstaben verwandelten sich in unverstδndliche Hieroglyphen. Bitte nochmals um die Antwort, aber in lateinischer Umschrift. Danke, LG
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
αντικατοπτρικά


Explanation:
αντικατοπτρικά - \"antikatoptrika\" waere die woertliche Uebersaetzung

TanyaM
Native speaker of: Native in GreekGreek
PRO pts in pair: 28

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  marina2002: ist wortwoertlich richtig
3 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search