KudoZ home » German to Greek » Tourism & Travel

Kür

Greek translation: μια πρόταση

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Kür
Greek translation:μια πρόταση
Entered by: Tina8
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

19:08 Feb 3, 2009
German to Greek translations [PRO]
Tourism & Travel
German term or phrase: Kür
Deutschland macht Kultur zur Kür
2000 Jahre Kulturgeschichte machen Deutschland zu einem kulturellen Zentrum Europas und der Welt.
Έχει κανείς καμιά καλή ιδέα;
Lito Vrakatseli
Greece
Local time: 22:44
μια πρόταση
Explanation:
...δεν είναι καθόλου εύκολο να μεταφέρεις το λογοπαίγνιο χωρίς να χάσεις ή να αλλοιώσεις το νόημα... Πάντως θα πρότεινα κάτι στο στιλ..
Η Γερμανία (με περιφάνεια) επιδεικνύει / παρουσιάζει τον πολιτισμό της...

Kür εκτός από την παλιά της έννοι της εκλογής (s. Kurfürst, Kurpfalz) είναι το ελεύθερο αγώνισμα του καλλιτεχνικού πατινάζ, όπου οι αθλητές επιδεικνύουν τις ικανότητες / προτιμήσεις / το στιλ τους ελεύθερα, χωρίς την πίεση του κανονικού ranking...
Selected response from:

Tina8
Local time: 22:44
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4άλλη μια πρόταση...βλ.κάτω
Julia Boerlin
3μια πρόταση
Tina8
3η Γερμανία εκλέγεται ...... (βλ. ρεφερενς παρακάτω)Ellen Kraus
5 -3θεραπεία ή φροντίδαDimitriosHaris
3 -2"κούρες" ή θεραπείες
Irene Koukia
Summary of reference entries provided
K Ü REllen Kraus

  

Answers


35 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): -3
θεραπεία ή φροντίδα


Explanation:
Η λέξη ''φροντίδα'' ταιριάζει περισσότερο στην προκειμένη περίπτωση έναντι της αρχικής έννοιας της λέξης στην Γερμανική ''θεραπεία''.

--------------------------------------------------
Note added at 39 mins (2009-02-03 19:48:19 GMT)
--------------------------------------------------

Επεξηγηματικά αναφέρω ότι σύμφωνα με την δεδομένη πρόταση στην Γερμανική πρέπει να υπονοείται μάλλον με την λέξη Kür η ''φροντίδα'' με αναφορά τον πολιτισμό, δηλαδή η ''δραστηριότητα'' ανάπτυξης του πολιτισμού.

DimitriosHaris
Greece
Local time: 22:44
Works in field
Native speaker of: Native in GreekGreek

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Tina8: η λέξη είναι Kür και όχι Kur...
35 mins

disagree  Ellen Kraus: με την Τινα8
39 mins

disagree  marina2002: όπως τα λέει η Τίνα
1 day16 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

31 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): -2
"κούρες" ή θεραπείες


Explanation:
Πληθυντικός του Kur που σημαίνει θεραπεία, κούρα, κατ'επέκταση και SPA.

--------------------------------------------------
Note added at 52 mins (2009-02-03 20:01:52 GMT)
--------------------------------------------------

Συμφωνώ με τον Κο Δημήτρη πως "φροντίδα" ταιρίαζει ίσως καλύτερα. Να σημειωθεί πως στη Γερμανία προγράμματα "κούρας" επιδοτούνται από ασφαλιστικά ταμεία. Δεν ξέρω αν αναφέρεται κάτι σχετικό στο υπόλοιπο κείμενο...

Irene Koukia
United Kingdom
Local time: 22:44
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Tina8: η λέξη είναι Kür και όχι Kur...ο πληθ. του Kur ειναι Kuren
38 mins
  -> Έχεις δίκιο, Kuren είναι ο πληθυντικός!

disagree  marina2002: wie Tina schon erklaert
1 day16 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
η Γερμανία εκλέγεται ...... (βλ. ρεφερενς παρακάτω)


Explanation:
...

Ellen Kraus
Austria
Local time: 21:44
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
μια πρόταση


Explanation:
...δεν είναι καθόλου εύκολο να μεταφέρεις το λογοπαίγνιο χωρίς να χάσεις ή να αλλοιώσεις το νόημα... Πάντως θα πρότεινα κάτι στο στιλ..
Η Γερμανία (με περιφάνεια) επιδεικνύει / παρουσιάζει τον πολιτισμό της...

Kür εκτός από την παλιά της έννοι της εκλογής (s. Kurfürst, Kurpfalz) είναι το ελεύθερο αγώνισμα του καλλιτεχνικού πατινάζ, όπου οι αθλητές επιδεικνύουν τις ικανότητες / προτιμήσεις / το στιλ τους ελεύθερα, χωρίς την πίεση του κανονικού ranking...

Tina8
Local time: 22:44
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 8
Notes to answerer
Asker: Σας ευχαριστώ όλους πολύ! Ήταν όντως λίγο περίεργο...

Login to enter a peer comment (or grade)

11 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
άλλη μια πρόταση...βλ.κάτω


Explanation:
Η Γερμανία επιλέγει να προβάλλει τον πολιτισμό....

Έτσι αποδίδουμε νομίζω αρκετά πιστά τον όρο Kür με την έννοια του ελεύθερου αθλητικού προγράμματος: Επιλέγω να προβάλλω αυτό που με αναδεικνύει καλύτερα.



Julia Boerlin
Switzerland
Local time: 21:44
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


1 hr peer agreement (net): +2
Reference: K Ü R

Reference information:
η λέξη αυτή ( KÜR ) δεν έχει καμία σχέση με τη θεραπεία (KUR) küren σημαίνει < εκλέγω > π.Χ. τον εκλεγαν πρόεδρο, er wurde zum Präsidenten gekürt. εδω λοιπον ΄πρέπει να μεταφραστεί ελεύθερα. KÜR εξάλλου είναι μια εννοια του σπορ και σημαινει ελευθερες ασκήσεις.

--------------------------------------------------
Note added at 1 Stunde (2009-02-03 20:18:56 GMT)
--------------------------------------------------

<Macht Kultur zur Kür> ist hier ein gewolltes, aber ganz und gar nicht gelungenes Wortspiel. Der Sinn ist in etwa: auf Grund einer 2000 jährigen Kulturgeschichte wird Deutschland zu einem Kulturzentrum Europas gekürt.

Ellen Kraus
Austria
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 8

Peer comments on this reference comment (and responses from the reference poster)
agree  Irene Koukia
27 mins
agree  marina2002
6 days
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Feb 4, 2009 - Changes made by Tina8:
Created KOG entryKudoZ term » KOG term


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search