GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
22:03 May 23, 2003 |
German to Hebrew translations [Non-PRO] | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: mattibrandt198 Local time: 23:45 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 +1 | we-ahawta lere-ekha kamokha ואהבת לרעך כמוך |
|
we-ahawta lere-ekha kamokha ואהבת לרעך כמוך Explanation: This is a known sazing in Hebrew, which Old Hilel said. He lived at the era of the second Temple in Jerusalrm. First century B.C to first centurz A.D. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.