KudoZ home » German to Hungarian » Construction / Civil Engineering

Preisgleitklausel

Hungarian translation: csúszóárzáradék

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Preisgleitklausel
Hungarian translation:csúszóárzáradék
Entered by: Ferenc BALAZS
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

16:08 Apr 22, 2008
German to Hungarian translations [PRO]
Law/Patents - Construction / Civil Engineering / Werkvertrag Bauwesen
German term or phrase: Preisgleitklausel
Begriff in Werkvertrag Bauindustrie
Johanna K
Germany
Local time: 09:40
csúszóárzáradék
Explanation:
vagy csúszóár-záradék (szerintem egybe kell írni), azzal együtt is hogy a példaként idézett szövegben "klauzulaként" említik:

"Fennáll a veszélye annak is, hogy a szerződéskötés és a teljesítés időpontja között eltelt időben valamilyen körülmény - mint például alapanyagár-növekedés - következtében a
megnövekedett költségek miatt a szerződéskötés időpontjában kialakított ár már nem fedezi az eladó költségeit, vagy csökkenti a nyereségét. Ez a kockázat a szervezeti piacokon a legjelentősebb. Kivédésére alkalmazzák az ún. csúszóár klauzulákat, illetve köthetők tőzsdei fedezeti ügyletek is."
http://elib.kkf.hu/edip/D_9691.pdf (22. old.)

Ez a leírás - bár nem annyira részletes - összhangban van a Wirtschaftslexikonéval (http://www.wirtschaftslexikon24.net/d/preisgleitklausel/prei...
Selected response from:

Ferenc BALAZS
Hungary
Local time: 09:40
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +2csúszóárzáradék
Ferenc BALAZS
4csúszóár-klauzula
Ágnes Szakáli-Kiss


  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
csúszóárzáradék


Explanation:
vagy csúszóár-záradék (szerintem egybe kell írni), azzal együtt is hogy a példaként idézett szövegben "klauzulaként" említik:

"Fennáll a veszélye annak is, hogy a szerződéskötés és a teljesítés időpontja között eltelt időben valamilyen körülmény - mint például alapanyagár-növekedés - következtében a
megnövekedett költségek miatt a szerződéskötés időpontjában kialakított ár már nem fedezi az eladó költségeit, vagy csökkenti a nyereségét. Ez a kockázat a szervezeti piacokon a legjelentősebb. Kivédésére alkalmazzák az ún. csúszóár klauzulákat, illetve köthetők tőzsdei fedezeti ügyletek is."
http://elib.kkf.hu/edip/D_9691.pdf (22. old.)

Ez a leírás - bár nem annyira részletes - összhangban van a Wirtschaftslexikonéval (http://www.wirtschaftslexikon24.net/d/preisgleitklausel/prei...

Ferenc BALAZS
Hungary
Local time: 09:40
Works in field
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
PRO pts in category: 66
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Ágnes Szakáli-Kiss: a szótár szerint is egybe kell írni, csak a google akkor nem talál semmit, és ez jobban is hangzik, mint a klauzula
2 mins
  ->  Köszönöm.

agree  Árpád Raczkó
1 hr
  ->  Köszönöm.
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
csúszóár-klauzula


Explanation:
értékállósági záradék, értékállandósági záradék, csúszóár-kikötés, csúszóár-záradék
"Csúszóár klauzula
Olyan szerződéses feltétel, amely lehetővé teszi a rögzített ár változtatását egy előre megállapított mértékű anyagár-változáson és munkabérváltozáson túlmenően. Megadása többnyire egy függvényen keresztül történik, melynek független változói az anyagár ill. munkabér jellegű költségek, függő változója pedig a vonatkozó vállalkozói ár."


Ágnes Szakáli-Kiss
Romania
Local time: 10:40
Works in field
Native speaker of: Native in HungarianHungarian, Native in RomanianRomanian
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
May 6, 2008 - Changes made by Ferenc BALAZS:
Created KOG entryKudoZ term » KOG term


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search