Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. German to Hungarian translations [PRO] Tech/Engineering - Construction / Civil Engineering | | German term or phrase: Verklammerungsmörtel | | Die Hohlräume dürfen nicht zu groß sein, damit der Verklammerungsmörtel nicht durch das Deckwerk „hindurch fällt“. |
| Orczy ZsuzsaKudoZ activityQuestions: 33 ( 3 open) ( 1 without valid answers) Answers: 0
| Local time: 04:35
|
| | Hungarian translation:a kapcsolások malterezése/habarcsolása | Explanation: A hézagoknak azért nem szabad túl nagynak lenni, hogy a kapcsolások malterezése/habarcsolása ne hulljon át a tetőszerkezeten.
Hogy ne szotyogjon [szakkifejezés] a malter!!!
-------------------------------------------------- Note added at 18 óra (2008-08-20 08:28:28 GMT) --------------------------------------------------
http://hu.wikipedia.org/wiki/Kalcium-karbonát
http://hu.wikipedia.org/wiki/Vakolat [itt a kettőt ugyan abban az értelemben használja]
Nem találtam megfelelő definíciókat, hogy van-e különbség a kettő öszetétele között. Nem kell megijedni a "germanizmustól"! |
| Selected response from:
Ferenc Becker Hungary Local time: 04:35
| Grading comment Köszönöm 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
18 hrs confidence:  
Return to KudoZ list |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |