KudoZ home » German to Hungarian » Engineering: Industrial

die Sammelstörung

Hungarian translation: gyűjtőhiba

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase: die Sammelstörung
Hungarian translation:gyűjtőhiba
Entered by: Alpár-László Krecht
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

10:35 Jun 22, 2005
German to Hungarian translations [PRO]
Tech/Engineering - Engineering: Industrial
German term or phrase: die Sammelstörung
Die Sammelstörung wird mit der Taste „Motoren-Aus“ zurückgesetzt
Alpár-László Krecht
Local time: 09:17
gyűjtőhiba
Explanation:
ezt így hívja a szakma (vezérléstechnika)

--------------------------------------------------
Note added at 1 day 18 hrs 37 mins (2005-06-24 05:12:34 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Kedves HalmoforBT, az én referenciám nem a gugli, ahová fordítók irkálnak fordítóknak, hanem az üzembehelyező mérnöki munkám (1973 - 1982 - Csepeli Acélmű dróthengerműve - Lenin Kohászati Művek folyamatos öntőműve - hogy csak a két végpontot jelezzem)

--------------------------------------------------
Note added at 1 day 18 hrs 45 mins (2005-06-24 05:21:26 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

csak érdekességként jelzem, hogy az eredeti szöveg \"zurückgesetzt\" kifejezése mutatja a német nyelvet folyamatosan érő angol támadás hatását - ez a kifejezés \"normál\" német műszaki nyelven \"quittiert\" lenne - de a \"reset\" romboló hatásától már a németek se tudnak megszabadulni :-))
Selected response from:

Andras Szekany
Hungary
Local time: 08:17
Grading comment
Köszi!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 -1gyűjtőhiba
Andras Szekany
3összeadódó/rendszer-hibaHalmoforBT
3rendszer(-szintű) üzemzavarxxxHungi
1gyűjtészavar
Laszlo David


  

Answers


30 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
die Sammelstörung
rendszer(-szintű) üzemzavar


Explanation:
A rendszer-szintű üzemzavart a "motorok ki" kapcsolóval állítjuk vissza. Röviden "rendszer-üzemzavart" is írhatsz.

xxxHungi
Local time: 08:17
Specializes in field
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
PRO pts in category: 20
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 1/5Answerer confidence 1/5
die Sammelstörung
gyűjtészavar


Explanation:
ami elharítható a Motoren-Aus gombbal

Laszlo David
Local time: 09:17
Works in field
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
die Sammelstörung
összeadódó/rendszer-hiba


Explanation:
Esetleg ez a megoldás. Mindenesetre hiba, és nem zavar.

HalmoforBT
Local time: 08:17
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
PRO pts in category: 47
Login to enter a peer comment (or grade)

18 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): -1
die Sammelstörung
gyűjtőhiba


Explanation:
ezt így hívja a szakma (vezérléstechnika)

--------------------------------------------------
Note added at 1 day 18 hrs 37 mins (2005-06-24 05:12:34 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Kedves HalmoforBT, az én referenciám nem a gugli, ahová fordítók irkálnak fordítóknak, hanem az üzembehelyező mérnöki munkám (1973 - 1982 - Csepeli Acélmű dróthengerműve - Lenin Kohászati Művek folyamatos öntőműve - hogy csak a két végpontot jelezzem)

--------------------------------------------------
Note added at 1 day 18 hrs 45 mins (2005-06-24 05:21:26 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

csak érdekességként jelzem, hogy az eredeti szöveg \"zurückgesetzt\" kifejezése mutatja a német nyelvet folyamatosan érő angol támadás hatását - ez a kifejezés \"normál\" német műszaki nyelven \"quittiert\" lenne - de a \"reset\" romboló hatásától már a németek se tudnak megszabadulni :-))

Andras Szekany
Hungary
Local time: 08:17
Works in field
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
PRO pts in category: 38
Grading comment
Köszi!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  HalmoforBT: 0 Google találat!
23 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search