KudoZ home » German to Hungarian » Engineering (general)

Erdspieß

Hungarian translation: hegyes tartórúd

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
22:53 Sep 10, 2006
German to Hungarian translations [PRO]
Tech/Engineering - Engineering (general)
German term or phrase: Erdspieß
Leuchtenteile zusammenstecken, den Erdspieß in den Boden drücken oder Wandhalterung anschrauben -­ fertig!

Szerintetek Erdspieß = "földbe szúrható rúd" megfelelő? Esetleg létezik valami találóbb / rövidebb bevett fordítás ("földnyárs"???) ? Földbe szúrható szolárlámpáról van szó.
Bertold Kiss
Hungary
Local time: 20:51
Hungarian translation:hegyes tartórúd
Explanation:
Különben sok lenne benne a "föld".
Selected response from:

ValtBt
Local time: 20:51
Grading comment
Köszönöm! Vonatkozó megjegyzésemet ld. a földnyársnál.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +1földnyársHalmoforBT
5nyél (vagy földbe szűrható nyél)Aqua PR
4hegyes tartórúd
ValtBt


  

Answers


5 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
hegyes tartórúd


Explanation:
Különben sok lenne benne a "föld".

ValtBt
Local time: 20:51
Meets criteria
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
PRO pts in category: 4
Grading comment
Köszönöm! Vonatkozó megjegyzésemet ld. a földnyársnál.
Login to enter a peer comment (or grade)

6 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
földnyárs


Explanation:
És nincs túl sok "föld" a szövegben, ha a "talaj"-ba szúrom a földnyársat.
Minden hálózati táplálású mobil berendezés, pl. közvetítőkocsi földnyársat alkalmaz, ha nem kapja meg a csatlakozási ponttól a földelést.

--------------------------------------------------
Note added at 8 óra (2006-09-11 07:04:14 GMT)
--------------------------------------------------

Gondolom, a szó kettős értelmű/eredetű: a földbe szúrjuk, és adott esetben földelésre használjuk.

HalmoforBT
Local time: 20:51
Meets criteria
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
PRO pts in category: 37
Notes to answerer
Asker: Köszönöm! Ebben az esetben nincs szükség földelésre, ez csak egy műanyag tartórúd. Emiatt itt inkább a hegyes tartórúd a szimpatikusabb nekem, ott viszont, ahol villamos funkciója is van, a földnyárs biztos alkalmasabb.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  davidd: Igen - Erdspiess = Erdungsspiess http://de.wikipedia.org/wiki/Massekabel
6 hrs
  -> Köszönöm, bár itt a "földbe szúrható nyárs" értelmű.
Login to enter a peer comment (or grade)

14 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
nyél (vagy földbe szűrható nyél)


Explanation:
Véleményem szerint ezen a helyen a német nyelv ismét precízebben fejezte ki magát.
A linkelt képen jobboldalt látható földbe szúrható halogénlámpa, aminek a nyele a Spieß.

--------------------------------------------------
Note added at 14 óra (2006-09-11 13:08:15 GMT)
--------------------------------------------------

Akarom mondani: aljzat. Hasonló kivitelű lámpa alatta.

Example sentence(s):
  • http://www.frick-werkzeugbau.de/html/produkte.html
Aqua PR
Hungary
Local time: 20:51
Meets criteria
Works in field
Native speaker of: Native in HungarianHungarian, Native in GermanGerman
Notes to answerer
Asker: A "nyél" szvsz mindig valami funkciója szerint kézzel (meg)fogható részegységre utal.

Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search