ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » German to Hungarian » Finance (general)

ausgehen (ebben a mondatban)

Hungarian translation: kiindulni


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
18:16 Nov 4, 2005
German to Hungarian translations [PRO]
Bus/Financial - Finance (general)
German term or phrase: ausgehen (ebben a mondatban)
Egy uniós, állami támogatások jogszerûségével kapcsolatos vizsgálat megindításának indoklásából:

"Es war insbesondere unklar, ob die von der öffentlichen Hand über das (Organisation) an die Maschinenringe gewährten öffentlichen Mittel ausschließlich dazu verwendet wurden, die Kosten der Dienstleistung gegenüber den Landwirten zu senken, ***sodass allein von einer Beihilfe an die Landwirte ausgegangen werden könnte***, oder ob die Maschinenringe als Unternehmen selbst als Letztbegünstigte einen Teil der Mittel und somit eine Beihilfe bekommen hatten."

Minél többször olvasom, annál bizonytalanabb vagyok, mert a von etw. ausgehen azért elég sok mindent jelenthet. Itt van a mondat (ezen még lehet, hogy pofozok):

Mindenekelõtt az nem volt világos, hogy a hatóságok által a (szervezet)-en keresztül a gépköröknek juttatott közpénzeket kizárólag arra használták-e fel, hogy a gazdáknak nyújtott szolgáltatások költségeit csökkentsék, vagyis ***abból lehet-e kiindulni, hogy mindössze a gépköröknek adott támogatásról van szó***, vagy pedig a gépkörök, mint vállalkozások, végsõ kedvezményezettként a pénzeszközökbõl egy részt, és ezáltal támogatást maguk is kaptak.

Ráadásul nem igazán értem, hogy miért fontos, hogy megkülönböztessük a gépköröknek adott támogatást a gépköröknek adott támogatástól: ennyi elkülönítés vagy megkülönböztetés nem elég fajsúlyos, de több nyomatékot nem látok benne.
Eva Blanar
Hungary
Local time: 12:04
Hungarian translation:kiindulni
Explanation:
Szerintem egyértelműen erről van szó, csak abban nem vagyok biztos, hogy a "Dienstleistung gegenüber den Landwirten" azt jelenti-e, hogy a "gazdáknak nyújtott támogatás".
Selected response from:

Andras Szivak
Local time: 12:04
Grading comment
Köszönöm, és külön köszönet Hunginak, azokat a gazdákat lehet, hogy elnéztem volna...
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +3kiindulni
Andras Szivak


Discussion entries: 2





  

Answers


14 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +3
kiindulni


Explanation:
Szerintem egyértelműen erről van szó, csak abban nem vagyok biztos, hogy a "Dienstleistung gegenüber den Landwirten" azt jelenti-e, hogy a "gazdáknak nyújtott támogatás".

Andras Szivak
Local time: 12:04
Works in field
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
PRO pts in category: 4
Grading comment
Köszönöm, és külön köszönet Hunginak, azokat a gazdákat lehet, hogy elnéztem volna...
Notes to answerer
Asker: igen, nekem is gyans az a Dativ - de az olyan hlye, hogy "a gazdkkal sszehasonltva" cskkentsk a szolgltatsok kltsgeit...


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Hungi
3 hrs

agree  Judit Babcsányi: Szerintem biztos, hogy a gazdáknak nyújtott szolgáltatásról van szó. A kérdéses rész: abból lehet-e kiindulni, hogy csak a gazdákat segítették.
4 hrs

agree  Rita Banati
17 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: