KudoZ home » German to Hungarian » Finance (general)

währungsbereinigt

Hungarian translation: változatlan árfolyamon, az árfolyamhatásoktól megtisztítva

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
12:22 Jul 4, 2004
German to Hungarian translations [PRO]
Finance (general)
German term or phrase: währungsbereinigt
Auftragsbestand steigt um mehr als 20% oder währungsbereinigt 24%.
dr. Varga
Local time: 03:05
Hungarian translation:változatlan árfolyamon, az árfolyamhatásoktól megtisztítva
Explanation:
minden beszámolónak van egy alap-pénzneme, amire a mutatókat átszámítják, de ennek során az árfolyamváltozások is szerepet játszanak: ennek érzékeltetésére szokás a beszámoló pénzneméhez képest történt változásokat jelezni: a devizaárfolyamok változásától megtisztítani. (Mert nem mindegy, hogy időközben fel- vagy leértékelődött a beszámolás pénzneme.)
Selected response from:

Eva Blanar
Hungary
Local time: 03:05
Grading comment
Köszönöm a segítséget!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +1változatlan árfolyamon, az árfolyamhatásoktól megtisztítva
Eva Blanar


Discussion entries: 1





  

Answers


18 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
währungsbereinigt
változatlan árfolyamon, az árfolyamhatásoktól megtisztítva


Explanation:
minden beszámolónak van egy alap-pénzneme, amire a mutatókat átszámítják, de ennek során az árfolyamváltozások is szerepet játszanak: ennek érzékeltetésére szokás a beszámoló pénzneméhez képest történt változásokat jelezni: a devizaárfolyamok változásától megtisztítani. (Mert nem mindegy, hogy időközben fel- vagy leértékelődött a beszámolás pénzneme.)

Eva Blanar
Hungary
Local time: 03:05
Specializes in field
Native speaker of: Hungarian
PRO pts in category: 40
Grading comment
Köszönöm a segítséget!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Rita Fejér: én inkább a másodikra tippelek
2 hrs
  -> igen, az jobban tükrözi a kifejezést, de maga a "tisztítás" úgy történik, hogy változatlan árfolyamon számolnak
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search