KudoZ home » German to Hungarian » Journalism

ruh.

Hungarian translation: Rudolf Hermann

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
05:52 May 21, 2005
German to Hungarian translations [PRO]
Journalism / abbreviation
German term or phrase: ruh.
Egy újságcikk elején található, dõlt betûkkel jobbra szedve (ahol a "kiküldött tudósítónktól" szokott lenni), a Teljes szöveg: "ruh. Brisbane, Ende April" - minek a rövidítése ez?
Eva Blanar
Hungary
Local time: 10:43
Hungarian translation:Rudolf Hermann
Explanation:
Szerintem ez a tudosio nevének röviditése.
De nem tenném érte tűzbe a kezem...
Ezt talŕltam a Neue Züricher Zeitung honlapjŕn:

Übersicht (Impressum, NZZ Online)
... (By.); Bangkok: Urs Morf (mo.); Singapur: Manfred Rist (rt.); Tokio: Thomas Fuster (tf.); Peking: Urs Schoettli (us.); Sydney: Rudolf Hermann (ruh.); Washington: Andreas Rüesch (A. R.), Angel Serna (Sna.); New York: Andreas Cleis (Cls.); Ottawa: Christian Jaekl (cja.); Vancouver: Karl Felder (Fdr ...
10.05.2005, 06:42 GMT, 87615 Bytes

Selected response from:

Natalia Cowderoy
Local time: 10:43
Grading comment
Nem semmi... esetleg még az anyja leánykori nevét, ha szabadna kérnem...? :)
Hálás köszönet!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
2 +3Rudolf Hermann
Natalia Cowderoy


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5 peer agreement (net): +3
Rudolf Hermann


Explanation:
Szerintem ez a tudosio nevének röviditése.
De nem tenném érte tűzbe a kezem...
Ezt talŕltam a Neue Züricher Zeitung honlapjŕn:

Übersicht (Impressum, NZZ Online)
... (By.); Bangkok: Urs Morf (mo.); Singapur: Manfred Rist (rt.); Tokio: Thomas Fuster (tf.); Peking: Urs Schoettli (us.); Sydney: Rudolf Hermann (ruh.); Washington: Andreas Rüesch (A. R.), Angel Serna (Sna.); New York: Andreas Cleis (Cls.); Ottawa: Christian Jaekl (cja.); Vancouver: Karl Felder (Fdr ...
10.05.2005, 06:42 GMT, 87615 Bytes




    Reference: http://www.nzz.ch/cgi-bin/htdig/htsearch?config=htdig&restri...
Natalia Cowderoy
Local time: 10:43
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
PRO pts in category: 4
Grading comment
Nem semmi... esetleg még az anyja leánykori nevét, ha szabadna kérnem...? :)
Hálás köszönet!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Alpár-László Krecht: Szerintem is a tudosító neve, aztán hogy pont Rudolf Herrmann-e azt nem tudom.
5 mins

agree  HalmoforBT: Szerintem bravúros keresés. Érdekes, hogy az újság neve *Neue Zürcher Zeitung*, de keresni lehet utána *Neue Züricher Zeitung* néven is.
1 hr

agree  Endre Both: Valóban -- még sosem láttam ilyet (biztosan svájci szokás). Van egyébként "ruh. Perth" és számtalan "ruh. Sydney" is, tehát tényleg az ausztráliai tudósítójukról lesz szó.
3 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search