KudoZ home » German to Hungarian » Law: Contract(s)

Abnahmefiktion

Hungarian translation: feltételezett átvétel

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
18:03 Jan 20, 2008
German to Hungarian translations [PRO]
Bus/Financial - Law: Contract(s)
German term or phrase: Abnahmefiktion
Gesetzliche Bestimmungen, die eine Abnahmefiktion vorsehen, sind ausgeschlossen.
dicsi69
Local time: 04:14
Hungarian translation:feltételezett átvétel
Explanation:
A kifejezés jelentése alapján én ezt a megoldást javasolom, de lehet, hogy van más "hivatalos" fordítás.

Fiktive Abnahme
Fiktiv abgenommen gilt eine Bauleistung dann, wenn bei Einhaltung der Voraussetzungen trotz schriftlichen Antrags des Auftragnehmers an den Auftraggeber (Bauherr) auf Abnahme, der AG die Abnahme nicht innerhalb der vorgesehenen Frist durchführt.

Diese Frist gilt ebenso, falls nach Zugang der Schlussrechnung an den Auftraggeber (Bauherrn) noch keine Abnahme erfolgt ist.

Nimmt der Auftraggeber die Leistung ohne erfolgte Abnahme in Nutzung (z.B. durch Bezug eines Einfamilienhauses), so gilt nach einer Frist von sechs Tagen die Leistung als abgenommen (Abnahmefiktion).
http://de.wikipedia.org/wiki/Bauabnahme#Fiktive_Abnahme
Selected response from:

Melinda Zimmermann
Germany
Local time: 04:14
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4Átvételi fikció
Árpád Raczkó
1 +1feltételezett átvétel
Melinda Zimmermann


  

Answers


15 hrs   confidence: Answerer confidence 1/5Answerer confidence 1/5 peer agreement (net): +1
feltételezett átvétel


Explanation:
A kifejezés jelentése alapján én ezt a megoldást javasolom, de lehet, hogy van más "hivatalos" fordítás.

Fiktive Abnahme
Fiktiv abgenommen gilt eine Bauleistung dann, wenn bei Einhaltung der Voraussetzungen trotz schriftlichen Antrags des Auftragnehmers an den Auftraggeber (Bauherr) auf Abnahme, der AG die Abnahme nicht innerhalb der vorgesehenen Frist durchführt.

Diese Frist gilt ebenso, falls nach Zugang der Schlussrechnung an den Auftraggeber (Bauherrn) noch keine Abnahme erfolgt ist.

Nimmt der Auftraggeber die Leistung ohne erfolgte Abnahme in Nutzung (z.B. durch Bezug eines Einfamilienhauses), so gilt nach einer Frist von sechs Tagen die Leistung als abgenommen (Abnahmefiktion).
http://de.wikipedia.org/wiki/Bauabnahme#Fiktive_Abnahme


Melinda Zimmermann
Germany
Local time: 04:14
Works in field
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
PRO pts in category: 24

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Andras Mohay: "vélelmezett átvétel" v. "átvételi vélelem" jobban hangzana (vö. "kézbesítési vélelem"), bár a "Fiktion" nem "vélelem"
5 hrs
  -> Köszönöm. Szerintem nagyon jó a párhuzam, a "vélelmezett átvétel" tényleg jól hangzik.
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day17 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Átvételi fikció


Explanation:
A fikció más, mint a vélelem.

Kissé régi a példa, dehát a rómasi jog, az római jog..

204. A vélelem és a fictio – példákkal
• PRAESUMPTIO: (Vélelem) Ha jogszabály írja elő, hogy a bíró ítéletét ne közvetlenül bizonyított, hanem csak valószínű
tányállásra alapítsa. 2féle vélelem ismeretes:
(1) Praesumptio iuris: (Egyszerű, megdönthető vélelem) Ezzel szemben a jogszabály lehetővé teszi az ellenbizonyítást.
(2) Praesumptio iuris et de iure: (Megdönthetetlen vélelem) Ritkább; ez ellen bizonyítás nem megengedett.
A vélelem szerepe a posztklasszikus korban kerül előtérbe – a iustinianusi kodifikáció külön titulust szentelt a vélelmeknek.
• FICTIO: (Fikció) Ha a jogszabály azt írja elő, hogy a bíró ítéletét valótlan, képzelt tényállásra alapítsa. A praetori keresetformula egyik alkatrésze. Nincs köze a vélelemhez, mert a fikció a jogfejlesztés sajátos eszköze, nem a bizonyításé. Természetesen itt nem jöhet szóba ellenbizonyítás (!).
• PÉLDÁK:
- Praesumptio: Valószínű, hogy a házasságban született gyermek az anya férjétől származik, ezért jogszabálynál fogva őt kell a gyermek apjának tekinteni.
(1) Praesumptio iuris: A férj apaságának vélelme megdönthető.
(2) Praesumptio iuris et de iure: A gyermek fogamzási ideje a rómaiak vélelme szerint a születéstől visszafelé számított 182. és 300. nap közé esett nem lehetett ellenbizonyítani.
A stipulatio szóbeli megtörténtéről kiállított oklevél megdönthetetlen vélelmet teremtett amellett, hogy a stipulatio alakszerűen történt.
- Fictio: A méhmagzatot (nasciturus) már megszületettnek kell tekinteni, ha érdekeinek védelméről van szó.
Hadifogságban meghalt római polgárt úgy kell tekinteni, mint aki a hadifogságba esésekor, élete utolsó szabad pillanatában halt meg – ugyanis aki hadifogságba esett, a rómaiak rabszolgának tekintették, aki után öröklés nem volt lehetséges.



Árpád Raczkó
Hungary
Local time: 04:14
Native speaker of: Native in HungarianHungarian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Ferenc BALAZS: Csak jelezni szeretném, hogy angolra fordításnál hasonló megoldást választottak: http://hun.proz.com/kudoz/1641358.
3 hrs
  -> köszönöm
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search