KudoZ home » German to Hungarian » Law: Contract(s)

schriftliches Umlaufverfahren

Hungarian translation: írásbeli döntéshozatali eljárás

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
08:16 Feb 14, 2008
German to Hungarian translations [PRO]
Law/Patents - Law: Contract(s)
German term or phrase: schriftliches Umlaufverfahren
Bei einer Beschlussfassung im schriftlichen Umlaufverfahren ist die Einstimmigkeit aller Verwaltungsmitglieder erforderlich.
Adrienn Koch
Local time: 14:31
Hungarian translation:írásbeli döntéshozatali eljárás
Explanation:
"Vom Umlaufverfahren spricht man, wenn Beschlüsse ohne Zusammenkunft durch Gegenzeichnen der Beteiligten auf schriftlichem Wege gefasst werden. Dies bietet sich vor allem dann an, wenn kein Diskussionsbedarf vorhanden, aber ein formaler Beschluss notwendig ist. So können dringende Angelegenheiten geregelt werden, ohne dass ein Treffen der Mitglieder eines Gremiums nötig ist."

http://de.wikipedia.org/wiki/Umlaufverfahren



"A társaság a tagok gyűlésének hatáskörébe tartozó ügyekben

a) tagok gyűlése tartásával

b) a számviteli törvény szerinti beszámolót jóváhagyó tagok gyűlése megtartásán kívül írásbeli döntéshozatallal is

határozhat."

http://ceginformaciosszolgalat.irm.gov.hu/download/78/a_bete...

Selected response from:

Melinda Zimmermann
Germany
Local time: 14:31
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +2írásbeli döntéshozatali eljárás
Melinda Zimmermann


  

Answers


38 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
írásbeli döntéshozatali eljárás


Explanation:
"Vom Umlaufverfahren spricht man, wenn Beschlüsse ohne Zusammenkunft durch Gegenzeichnen der Beteiligten auf schriftlichem Wege gefasst werden. Dies bietet sich vor allem dann an, wenn kein Diskussionsbedarf vorhanden, aber ein formaler Beschluss notwendig ist. So können dringende Angelegenheiten geregelt werden, ohne dass ein Treffen der Mitglieder eines Gremiums nötig ist."

http://de.wikipedia.org/wiki/Umlaufverfahren



"A társaság a tagok gyűlésének hatáskörébe tartozó ügyekben

a) tagok gyűlése tartásával

b) a számviteli törvény szerinti beszámolót jóváhagyó tagok gyűlése megtartásán kívül írásbeli döntéshozatallal is

határozhat."

http://ceginformaciosszolgalat.irm.gov.hu/download/78/a_bete...



Melinda Zimmermann
Germany
Local time: 14:31
Works in field
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
PRO pts in category: 24

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Ferenc BALAZS
9 mins
  -> Köszönöm.

agree  mkata
5 hrs
  -> Köszönöm.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search