KudoZ home » German to Hungarian » Law: Taxation & Customs

Endbesteuerung

Hungarian translation: forrásadózás

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Endbesteuerung
Hungarian translation:forrásadózás
Entered by: dicsi69
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

20:54 Jul 4, 2008
German to Hungarian translations [PRO]
Law/Patents - Law: Taxation & Customs
German term or phrase: Endbesteuerung
Az alábbi leírás alapján értem, miről van szó, csak azt nem tudom, van-e erre magyar szakkifejezés.

Bei bestimmten Kapitalerträgen (z.B. Zinserträge aus Bankguthaben und Forderungswertpapieren) wird eine Kapitalertragsteuer in Höhe von 25% abgezogen. Damit gilt die Einkommensteuer als für diese Kapitalerträge abgegolten.
Die endbesteuerten Kapitalerträge sind nicht mehr in die Einkommensteuererklärung aufzunehmen und bleiben daher mit 25% endbesteuert.
Für Steuerzahler, die sich in einer Progressionsstufe unter 25% Einkommensteuersatz befinden, ist es ratsam, von einer Endbesteuerung Abstand zu nehmen und die Kapitalerträge in die Einkommensteuererklärung aufzunehmen.
dicsi69
Local time: 08:03
forrásadózás
Explanation:
azaz a forásadó megfizetése.

Az „Endsteuer“nak megfelelő adóféleség nálunk a forrásadó, amit a kifizető közvetlenül levon és befizet a kincstárnak például a bankkamatból, az osztalékból stb. Ezt a jövedelmet nem kell a jövedelemadó számításának alapjába többé bevonni.

--------------------------------------------------
Note added at 1 Stunde (2008-07-04 22:02:25 GMT)
--------------------------------------------------

A "forrásadóztatás" talán még inkább megfelel az Endbesteuerungnak. Endbesteuert - forrásadózott/-adóztatott.

"Forrásadóztatás

"Adót kell fizetni, ha a kamatjövedelem úgynevezett forrásadóztatást alkalmazó tagállamban keletkezik."
http://www.bankkartya.hu/index.cgi?cikk=3318


--------------------------------------------------
Note added at 11 Stunden (2008-07-05 08:50:10 GMT)
--------------------------------------------------

A magyarországi forrásadó az Endsteuer módjára beszedett adó, amely nem kerül átmenetileg sem a jövedelmet szerzőhöz, hanem azt a kifizető levonja. Több jövedelemféleségnél alkalmazzák, legismertebb számomra kamatadó és az osztalékadó (a kamat és az osztalék ismert módon tőkejövedelmek) és ennek bizony semmi köze nincs az illetőséghez!

A baj – most is – az, hogy magyar oldalakon nem található autentikus forrásból definíció a forrásadóra. A következővel több helyen is találkozhatunk:
„Forrásadó
Bizonyos típusú bevételekre - osztalék, tőzsdei nyereség stb. - időnként kivetett lineáris adó.“
http://tozsdeforum.hu/index2.phtml?menu=14&submenu=defs&slet...

A javaslatomat fenntartom és bízok benne, hogy mások is megszólalnak még.

--------------------------------------------------
Note added at 2 Tage15 Stunden (2008-07-07 12:33:40 GMT)
--------------------------------------------------

Az „endbesteuert“ még szebben fogalmazható meg a következő mondat alapján:
„Az ingatlan és vagyoni értékû jog átruházásából származó jövedelem 25% forrásadóval adózik a jövõ évtõl az eddigi 20% helyett.“
http://www.metrum.hu/Docs/Adolevel_X1.pdf

Tehát: „die endbesteuerten Kapitalerträge“ - a forrásadóval adózó tőkejövedelmek
és „Endbesteuerung“ - forrásadóval adózás/adóztatás.
Selected response from:

Ferenc BALAZS
Hungary
Local time: 08:03
Grading comment
Köszönöm.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4forrásadózás
Ferenc BALAZS
5 -1illetőség szerinti adóztatás
Kathrin.B


  

Answers


10 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): -1
illetőség szerinti adóztatás


Explanation:
Hááááát, nem biztos, hogy bevett kifejezéssel fordítható, inkább tartalmilag adható vissza.

Inkább igyekszek egy kis plusz infót adni, hogy megtalálhasd a minél pontosabban kifejezés.

Az "Endbesteuerung" arra utal, hogy a jövedelem keletkezése, megszerzése során hol történik az adó egészének vagy egy részének kivetése:
- ott - abban az államban -, ahonnan származik a jövedelem --> forrásadóztatás; vagyis a jövedelemet kifzető (is) vonhat (valamennyi) adót;
- ott -abban az államban - , ahol a jövedelmet szerző adóilletősége van --> "Endbesteuerung" --> "illetőség szerinti adóztatás" ezt használjuk rá

Ha szövegedben megjelenik az ún. haszonhúzó is, akkor az "Endbesteuerung" a jövedelemet legutolsóként szerzőre vonatkozik.

Kathrin.B
Local time: 08:03
Specializes in field
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
PRO pts in category: 3

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Andras Kovacs: nem teljesen: http://74.125.39.104/search?q=cache:QgnMLWC1ydUJ:www.kulker-...
11 days
  -> Az előadásanyag jó. A "disagree"-dben viszont tükröződik, hogy nem érted, ami a slájdokon van. :-)
Login to enter a peer comment (or grade)

24 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
forrásadózás


Explanation:
azaz a forásadó megfizetése.

Az „Endsteuer“nak megfelelő adóféleség nálunk a forrásadó, amit a kifizető közvetlenül levon és befizet a kincstárnak például a bankkamatból, az osztalékból stb. Ezt a jövedelmet nem kell a jövedelemadó számításának alapjába többé bevonni.

--------------------------------------------------
Note added at 1 Stunde (2008-07-04 22:02:25 GMT)
--------------------------------------------------

A "forrásadóztatás" talán még inkább megfelel az Endbesteuerungnak. Endbesteuert - forrásadózott/-adóztatott.

"Forrásadóztatás

"Adót kell fizetni, ha a kamatjövedelem úgynevezett forrásadóztatást alkalmazó tagállamban keletkezik."
http://www.bankkartya.hu/index.cgi?cikk=3318


--------------------------------------------------
Note added at 11 Stunden (2008-07-05 08:50:10 GMT)
--------------------------------------------------

A magyarországi forrásadó az Endsteuer módjára beszedett adó, amely nem kerül átmenetileg sem a jövedelmet szerzőhöz, hanem azt a kifizető levonja. Több jövedelemféleségnél alkalmazzák, legismertebb számomra kamatadó és az osztalékadó (a kamat és az osztalék ismert módon tőkejövedelmek) és ennek bizony semmi köze nincs az illetőséghez!

A baj – most is – az, hogy magyar oldalakon nem található autentikus forrásból definíció a forrásadóra. A következővel több helyen is találkozhatunk:
„Forrásadó
Bizonyos típusú bevételekre - osztalék, tőzsdei nyereség stb. - időnként kivetett lineáris adó.“
http://tozsdeforum.hu/index2.phtml?menu=14&submenu=defs&slet...

A javaslatomat fenntartom és bízok benne, hogy mások is megszólalnak még.

--------------------------------------------------
Note added at 2 Tage15 Stunden (2008-07-07 12:33:40 GMT)
--------------------------------------------------

Az „endbesteuert“ még szebben fogalmazható meg a következő mondat alapján:
„Az ingatlan és vagyoni értékû jog átruházásából származó jövedelem 25% forrásadóval adózik a jövõ évtõl az eddigi 20% helyett.“
http://www.metrum.hu/Docs/Adolevel_X1.pdf

Tehát: „die endbesteuerten Kapitalerträge“ - a forrásadóval adózó tőkejövedelmek
és „Endbesteuerung“ - forrásadóval adózás/adóztatás.


Ferenc BALAZS
Hungary
Local time: 08:03
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
PRO pts in category: 24
Grading comment
Köszönöm.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Kathrin.B: Az "Endsteuer" nem adófajta, mint ahogy a nekünk sincs olyan adónk, hogy "forrásadó". A forrásadóztatás épp' ez ellenkezője a kért kifejezésnek.
10 hrs
  -> Valóban nem adófajta, ezt elírtam, inkább adózási mód, de természetesen létezik nálunk. A kamat- vagy osztalékjövedelemnek, mint forrásnak az azonnali megadóztatása ugyan miért lenne az ellenkezője az Endbesteuerungnak? Éppen, hogy pont az!

agree  Andras Kovacs: http://www.fmwt.at/endbesteuerung.htm
12 days
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search