Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
German to Hungarian translations [Non-PRO] Law/Patents - Law (general) | | German term or phrase: Belastung | "Wenn das Unternehmen und XY vereinbaren, dass XY auch projektähnliche Dienstleistungen erbringen soll, wird hierüber eine getrennte Vereinbarung - in der Regel auf Basis von Mann-Tagen - mit der regelmäßigen Folge einer außergewöhnlichen, einmaligen Belastung abgeschlossen."
A "mit der regelmäßigen Folge ...." résztől várom a segítséget |
| | | terhelés | Explanation: a számla, stb. megterhelése |
| Selected response from: Andras Szekany Hungary Local time: 04:39
| Grading comment köszönöm, András 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
3 hrs confidence:  
Return to KudoZ list
| Changes made by editors |
|---|
| Jul 1, 2010 - Changes made by Andras Szekany: | | Created KOG entry | KudoZ term => KOG term |
| |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | | KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |