ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » German to Hungarian » Law (general)

Vermächtnis

Hungarian translation: hagyomány


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Vermächtnis
Hungarian translation:hagyomány
Entered by: Ferenc BALAZS
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

10:18 Feb 15, 2011
German to Hungarian translations [PRO]
Law/Patents - Law (general) / Végrendelet
German term or phrase: Vermächtnis
Végrendeletben szerepel:
Wir setzen uns gegenseitig, und zwar der Erstversterbende den Längstlebenden von uns, zum alleinigen und uneingeschränkten Erben seines gesamten Nachlasses ein. Diese Erbeinsetzung gilt unabhängig davon, ob und gegebenenfalls welche Pflichtteilsberechtigte beim Ableben des Erstversterbenden den von uns vorhanden sein werden.
Mit Vermächtnissen oder Auflagen beschweren wir uns gegenseitig nicht.

Itt tulajdonképpen a teljes utolsó mondat fordítására kíváncsi lennék. Ti hogyan oldanátok meg?
Mónika Farkas
Local time: 04:39
hagyomány
Explanation:
A mondat szerintem így hangzik:
„Hagyományokkal és meghagyásokkal kölcsönösen nem terheljük egymást.”

A hagyomány és a meghagyás az öröklési jogban meghatározott és használt fogalmak.

„A hagyomány a halál esetére szóló ajándék, amely egyedi (singularis) jogutódlást jelent, és ezért nem minősül öröklésnek.”
http://www.google.hu/url?sa=t&source=web&cd=2&ved=0CB8QFjAB&...
Ugyanitt:
„... meghagyással az örökhagyó végrendeletében valamely hagyatékban részesülő személyt (örököst vagy hagyományost) kötelezettséggel terhel, ...”
Selected response from:

Ferenc BALAZS
Hungary
Local time: 04:39
Grading comment
Köszi!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1hagyomány
Ferenc BALAZS


  

Answers


15 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
hagyomány


Explanation:
A mondat szerintem így hangzik:
„Hagyományokkal és meghagyásokkal kölcsönösen nem terheljük egymást.”

A hagyomány és a meghagyás az öröklési jogban meghatározott és használt fogalmak.

„A hagyomány a halál esetére szóló ajándék, amely egyedi (singularis) jogutódlást jelent, és ezért nem minősül öröklésnek.”
http://www.google.hu/url?sa=t&source=web&cd=2&ved=0CB8QFjAB&...
Ugyanitt:
„... meghagyással az örökhagyó végrendeletében valamely hagyatékban részesülő személyt (örököst vagy hagyományost) kötelezettséggel terhel, ...”


Ferenc BALAZS
Hungary
Local time: 04:39
Works in field
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
PRO pts in category: 56
Grading comment
Köszi!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Eva Blanar: ez lesz az: az utolsó mondat szerintem azt mondja, hogy sem abból teljesítendő vagyonátruházást, sem átvételi feltételeket nem ír elő egyikük sem. (=amit kap a túlélő, az teljes egészében az övé.)
1 day10 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Feb 21, 2011 - Changes made by Ferenc BALAZS:
Created KOG entryKudoZ term => KOG term


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: