ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » German to Hungarian » Materials (Plastics, Ceramics, etc.)

mit Fase

Hungarian translation: élletöréssel


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:mit Fase
Hungarian translation:élletöréssel
Entered by: Zoltán Végh
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

16:45 Nov 30, 2007
German to Hungarian translations [PRO]
Tech/Engineering - Materials (Plastics, Ceramics, etc.)
German term or phrase: mit Fase
Ez is laminált padlók leírásával kapcsolatos.
Szövegkörnyezet: 8mm gehobelte Struktur AC4 (mit Fase)
"ohne Fase" változatban is előfordul.
Melinda Csiki
Local time: 04:40
Élletöréssel vagy fózolással
Explanation:
Lehetne fazettázás is, de az inkább csak üvegcsiszolásnál van, ha jól láttam. A lényeg azonban itt is az, hogy az élt 45 vagy tetszőleges szögben "letörik".
Selected response from:

Zoltán Végh
Local time: 04:40
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1Élletöréssel vagy fózolással
Zoltán Végh


Discussion entries: 1





  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
Élletöréssel vagy fózolással


Explanation:
Lehetne fazettázás is, de az inkább csak üvegcsiszolásnál van, ha jól láttam. A lényeg azonban itt is az, hogy az élt 45 vagy tetszőleges szögben "letörik".


    Reference: http://forum.index.hu/Article/jumpTree?a=67635305&t=9081901?...
Zoltán Végh
Local time: 04:40
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
PRO pts in category: 4
Notes to answerer
Asker: Köszönöm, Zoli.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Ferenc BALAZS: Igen, az élletörés nagyon jól hangzik, a "die umlaufende Fase" jól hangzik körbefutó élletörésként.
10 mins
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Dec 1, 2007 - Changes made by Zoltán Végh:
Created KOG entryKudoZ term => KOG term


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: